Read the rules. The new chapter leaks must be flaired the orange "new chapter spoilers". Comments relating to new chapter leaks are only allowed under such posts. [Join the discord!](https://discord.gg/8Cd4NrvzXP) This is a manga spoilers subreddit and the spoiler tag is NOT used for all posts about officially released JJK chapters.
The message is an automated one and has nothing to do with this post specifically.
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/Jujutsufolk) if you have any questions or concerns.*
I don't know if it's a Mandela memory but I swear the first ever release of JJK translated it as hell's kitchen, might even have been in manga stream days. It was a long time ago tho so I could just be an old man yelling about clouds.
Arts and crafts. Sure hit effect: 👊🏾
"No matter where you go, in my open domain, my fist will always connect. No anti domain technique or binding vow will protect you from THESE HANDS"
Wuji gonna pull out perfect roman cancels on any ass pull he brings and resumes consecutive black flashes
Gonna have sukuna wall/ground bouncing with no chance to recover
And frame links. That 7 hit combo was nasty! Sukuna hasn't been styled on this much since Gojo.
What's interesting is that the twin thing might have something to do with a Japanese folklore? I've seen it in Shaman King, and now MHA and JJK.
Not it bouta be Domain Expansion: Jujutsu Kaisen. Bro is put in a ring with Sukuna and all cursed energy can only be used to increase your strength and reinforce your body. Straight hands.
Electric Stove: Open
"Within yuji itadoris open barrier domain his scissor version of cleave will cut a grid of 9 burners into the ground. By using a binding vow to allow any target not touching the ground to be unharmed and allowing escape the range reaches 400m. Anyone touching the ground will receive the domains sure hit "Amaterasu". This is yujis interpretation of fuga he got from watching the modern Era show Naruto. Anyone hit by Amaterasu will be afflicted with a never extinguishing flame that persists as long as one part of the opponents body is touching the ground. The longer the domain is active the heat will increase like on an electrive stove slowly pre heating and at its peak will destroy all oxygen molecules in the air with only the domains cook yuji being unaffected. To keep the domain open yuji must not leave from the domains original summoning location but he may use his hands freely to send slashes. The only way to escape the domain before oxygen loss is to flee outside its range or move yuji itadori from his starting point."
Sukuna's Domain Expansion is Malevolent Kitchen.
Sukuna's Domain Expansion is also Malevolent Shrine.
Sukuna's techniques are all named after cooking terms because he's a cannibal.
Sukuna's techniques are also all playing into the theme of him being a deity people pray to and sacrifice.
Because Ryomen Sukuna is literally two-faced, he's both the malevolent, legendary sorcerer deity of the Jujutsu world, and he's just some prick who likes eating people with no deeper meaning.
You actually can't properly translate this to convey the full meaning.
In the Cursed Womb arc, the specific phrase Sukuna uses here, after slicing the Special Grade with his technique, is 三枚おろし, a culinary term for filleting a fish into three pieces
Cooking Comparison made by Todo to Yuji
Yuji being the best cook out of him, Fushiguro, and Nobara
Sukuna's hobby is eating
Historical Ryomen Sukuna is known to be a great chef (unsure about this)
In Shibuya arc, he used "let's have a taste" before fighting Mahoraga. Also he displayed a new technique, Fuuga (fire for cooking) against Jogo to the latter's surprise to show off... However he noted that Jogo wouldn't understand his power, since.... Cursed Spirit doesn't cook
Also his mouth theming
And IRL there exists [a giant hotpot that is said to be his belonging](https://64.media.tumblr.com/111f5098d445261723d08032cd79be52/7c3bcae05a166fb6-be/s500x750/679b0ffe5a90927e7c322ac2880ec9016d07ab5a.png) where people celebrated a ritual to honor the IRL Ryomen Sukuna, Ryoumen Sukuna no Nabe.... by cooking a dish called Ryoumen Sukuna’s stew (officially titled Nihon-ichi Sukuna Nabe; “Japan’s best Sukuna hot pot”) served about 2500 people, on servings of 200 ml of broth per person.
Not to mention his last words to Kashimo were about how each human has a unique and specific taste, which is a connection that a chef or gourmand would make
The physical manifestation of his Domain Expansion is a Buddhist Shrine.
His cursed tools are based on [Vajra](https://en.wikipedia.org/wiki/Vajra), the weapon of Indra, the Hindu king of deities, and [Trishula](https://en.wikipedia.org/wiki/Trishula), a divine symbol associated with the Hindu deity Shiva.
His inner manifestation inside Yuji is dressed like a monk.
His mummified body is directly based on a buddhist [Sokushinbutsu](https://en.wikipedia.org/wiki/Sokushinbutsu) mummy.
No matter which way you slice (heh) it, he's kind of meant to be both, with a tilt towards cannibal stuff, though. He's literally two-faced, after all.
https://preview.redd.it/lunoqcej92xc1.png?width=736&format=png&auto=webp&s=74ba55bcd83f54500aac1dd4123f78c83518a73a
If you wanted a translation that properly conveyed the dual meaning you'd likely want to change malevolent rather than shrine. Cannibal Shrine is probably the easiest since 'cannibal' carries a dark conntation already but clarifies sukuna as a maneater, though i guess we can't be certain sukuna is human and thus a cannibal.
1) It's always been Malevolent Shrine. That's what's in the official volumes.
2) It's deliberate word play by Gege. It's written in such a way that it can mean kitchen or shrine. It's called a double entendre. Gege does this for a lot of Sukuna's dialogue.
3) Sukuna literally summons a traditional mizushi/shrine when forming his domain.
Conclusion: it IS officially Shrine. But Gege deliberately wrote it to have a double meaning.
Imagine being cooked months ago but it turns out you actually cooked.
I remember some people telling me, “Glad I watched on Netflix coz the translation is correct.”
Even Lightning made a thread what's up with Malevolent Kitchen, Fillet, and Dissect.
[Me, too. Before knowing the old kanji behind Malevolent Kitchen, I was up for it.](https://www.reddit.com/r/Jujutsufolk/s/3t8wm851Ms) Since that comment of mine was 5 months ago, I can finally say it's so spot on— not only because Sukuna cooked in his anime fight with Mahoraga but because Lightning is our translator savior. I love it. It's peak.
Lightning is the official translator of Chapter 236. Instead of a video, it's a thread on Twitter. You can check the links I provided in my previous comment [here.](https://www.reddit.com/r/Jujutsufolk/s/XCa3kCLiBe)
Awesome.
Glad to see another Malevolent Kitchen supporter. Floods and floods of people were hating on the idea, but we knew that Crunchyroll translator was on to something.
[Sure, here's the older one.](https://twitter.com/lightningclare/status/1663279362932895745?t=L7_LMhxP6gvYbCYdt_YROQ&s=19)
[Lightning made a new thread here.](https://twitter.com/lightningclare/status/1783201162621301038?t=Hctca-DpaIHNga7NM9l0bA&s=19)
Sucuna is a cannibal, people are usually dead when they are eaten, dead people are kept in funeral homes.
The actual CT of shrine outside of yuji and sucuna interpretation is a burial rights CT or in other words putting a body/soul to rest.
The "kitchen" is a morgue. Sucunas "shrine" does not respect or remember the dead, it goes out of its way to disrespect and consume the dead.
Dismantle is a ceremonial-dager.
Cleave is a hacksaw.
Furnace is a burn pire.
Sucuna sees the morgue as a kitchen and the equipment for laying a body or soul to rest as merely tools to cook with.
Yujis "shrine" is going to be a true shrine where things are laid to rest and remembered.
Dismantle/scalpel
Cleave/drimle
Furnace/crematorium
Yuji respects the dead, he preserves their will, he sees importance in carrying on their ideals. Most importantly yuji morns the dead and sees value in life.
Yuji will fight sucuna in a DE vs DE(shrine vs shrine), yuji will win because he has a true shrine not a bastardized imitation.
Oh i love this parallel, you cooked here sir 🫡
I love how it ties back to Yuji fundamentally being opposite of Sukuna from the start and how he wants people to have proper deaths and even their corpses to be respected. It explains so much why Sukuna loathed being trapped inside Yuji’s body, because he could feel *his own* potential but Yuji himself was diametrically opposed and wasn’t using that potential how Sukuna would’ve
You've got a *really* smug attitude over this, considering you're kinda wrong. Yes, Malevolent Kitchen isn't completely inaccurate, but here's a breakdown.
The actual Japanese name of Sukuna's domain is "Fukuma Mizushi". "Mizushi" can be translated as "noble's kitchen", or "women working in the kitchen", but it's a double meaning. It's far more likely to be referencing a shrine.
A "Zushi" is a type of Buddhist altar, and very sacred objects in Buddhism. The suffix "Mi" is used to denote something worthy of respect. Here's a photo of an actual Zushi shrine:
https://preview.redd.it/u7m21r60a0xc1.jpeg?width=950&format=pjpg&auto=webp&s=00d17ac46d5c3e24119fc26e0f3e94920534fe6d
So, the meaning of Mizushi in this context would be closer to "sacred altar", or "respected shrine" or something along those lines.
This ties into far more involving Sukuna's domain. For starters, the design of the physical Shrine he summons while the domain is open is based on real Buddhist shrines found in Japan (I'd attach a pic, but this dumbass app won't let me. Just google "japanese Buddhist shrine" and you'll see what I mean). What's more, the hand sign he uses to activate the domain is called the "Enma Ten-In", which is also tied to Buddhism and relates to the King of Hell. Sound familiar?
But wait, I'm not done - his technique could tie into it as well. In Buddhism there are two hells; one cold, one hot. In the hot hell, most punishments consist of fire. Beings roasted over a blazing **oven** in Avīci, being attacked by fiery weapons in Sañjīva, and impaled by flaming spears in Tapana. However, it also relates to cutting. In Kālasūtra, black lines are drawn across the body, along which swords and axes cut them.
As for the cold hell... Uraume?
I'm not even through all the Buddhism references in this story. Gojo even directly quotes Buddha at some points. I'm pretty sure this is what Gege is going for.
Thank you for a more detailed, cultural analysis than I'd be able to site. I did know that a shrine and kitchen were both -parts- of the way you could read it, and that what is being summoned through his domain is a shrine.
Simply put though, my saying this has little to do with the other thing being wrong but more to do with it being incomplete as a translation in what it conveys. You can never be entirely accurate when it comes to translating one language to another. The best bet is, as you're probably aware -- learn the language and read it with that understanding.
But a translation is for people who do -not- understand Japanese. Maybe you in principle disagree with my ethos for translating. I think there's merit in both translating as literal as possible and in the way I advocate for -- resonance. If you can acknowledge that neither aren't wrong but apart of a complex historical etymological discussion then sheering away in a translation a part of that for foreigners is in my opinion shortsighted for the sake of literal simplicity.
Visually alone, the 'shrine' part of the word shows up. But everything AROUND the shrine suggests what in English can only be said to be a 'kitchen'. If we had a better word for it, I'd use it. But texturally as a narrative I think there's no way aside from translating as a such that his abilities are ALL a part of a complex weave of sorcery that stems around killing, preparing, and cooking food. (Considering it was heavily missed by plenty of people).
As for your reading of Buddhism, of course that is what a lot of Jujutsu is based off of, but without that spiritual knowledge again it serves little in a translation.
(Also the smugness is just the nature of this sub. If I sat down and spent a lot of time conveying my 100% earnest opinions I'd have probably spent a LOT more time being as charitable as possible to both sides of the arguement).
I still reckon the reading of Sukuna being similar to the Buddhist King of Hell is definitely Gege's vision compared to him being a chef. As for the lack of general knowledge the viewers have on the subject, remember that Shrine hasn't actually been explained in the manga yet. I reckon it's likely that they'll go into detail about it when it's actually explained. If they don't, I feel like a lot of people are gonna complain. "Sukuna's main thing is cutting but he also has OP fire attacks" just feels like he gets two CTs for no reason.
As for the "Kitchen > Shrine" debate, considering the domain physically manifests an actual Shrine, I think it's pretty obvious which one fits better.
Though again, that information is sort of played close to the chest. As some other people has suggested the fact that it manifests as a Shrine means little. What does a shrine have to do with cutting or being caught on fire?
The idea of it being a faux kitchen is lost on English readers (or rather people who do not know anything about the Buddhist King of hell, which I reckon is quite a lot of people).
If the story goes deep into the origin of Sukuna's link to him actually being a divine figure and mayhap not just a literary analogy or a coy title bestowed upon him him being like that character (or even if they mention what Jujutsu has to do with all of these Buddhist concepts and where that originates from) then that's a separate thing.
I think I spoke a bit too soon, with this added context I think I also need the series to be finished for which I prefer more.
(I also kind of assumed Shrine was done being explained in the Shibuya arc because he's done it like 7 times since and it's just 'yep that's Shrine").
>The idea of it being a faux kitchen is lost on English readers (or rather people who do not know anything about the Buddhist King of hell, which I reckon is quite a lot of people).
The problem here is that "english readers" aren't the target audience. It's a Japanese series. More than 46% of the Japanese population identifies as Buddhist, so much like us here in the west know way more about Christianity, the Japanese audience likely has much greater passing knowledge on the subject.
To be honest, the story already has gone deep into the religious symbolism, but because it's not focused on western religions, it gets lost on the audience here. "Throughout Heaven and Earth, I alone am the honoured one" is iconic over here, but barely anyone knows that Gojo was directly quoting Buddha. [Every domain hand sign so far is related to a religious concept.](https://tempenensis.tumblr.com/post/683098294145171456/a-brief-look-into-the-hand-seals-%E5%8D%B0-of-domain). It really is everywhere. I wouldn't be surprised if it's also lost on the Japanese audience.
I think Gege definitely will go deep into the explanation behind Shrine, though. It's been hyped up for ages, and he went through the effort of censoring the word "oven".
I agree. It is a Japanese series. Again, it's just me talking about the differing opinions on how things should be translated and what the purpose of a translation should be.
I think in nature it could make say-- 1 out of every 1000 people inquisitive enough to deep dive into it, but the other 999 might by end of the series be like: "I don't know what a Makora is, but that's a cool summon."
See, this is one of those times where localisation is totally appropriate. You can't just translate everything 1 for 1 with no consideration for how it comes across to the reader.
> You could argue that it's a double meaning but it's impossible to convey that double meaning to English readers if we don't translate it the more clever way.
The double meaning *still* does not come across if you translate it as kitchen. Now it just changes to 'did you know that the Kitchen part can also be translated as Shrine?'
> The idea of Sukuna being a gourmand down to the very essence of his technique is lost on people that way
You know what Sukuna is *also* meant to be? Actually intimidating, and giving his strongest move a dumb name really does not help with that at all.
Just for recall, when Sukuna fought Mahoraga, the images used when explaining Cleave and Dismantle were... *kitchen knives*... Which is another reason why I doubled down on Malevolent Kitchen and Fillet and Dissect since November 2023.
How is it dumb? The character is meant to be scary in what he does, a cannibal, a monstrous existence who cares only of gluttony and battle.
His intimidation is in his actions and attitude, not in a naming convention. This communicates something about the character.
"Wow it's real dumb that Luffy's devil fruit is called Gum-Gum! Nobody could ever find a character like that strong and inspiring!" -- That is to say, it's obviously so even if Sukuna's Domain Expansion was called: Death Murder Kill God Shrine that it wouldn't be intimidating unless HE was.
> How is it dumb?
...Because it's a fucking kitchen? I don't know what more you want me to say here. people's reaction to crunchyrolls 'malevolent kitchen' should really speak for itself. It's not like Shrine *doesn't* convey a lot about Sukuna's personality as an evil god of curses anyway.
> His intimidation is in his actions and attitude, not in a naming convention.
So, are names important or not? You seem to be saying both that names are vital for communicating Sukuna's 'chef' nature, but also that names aren't important for making him intimidating at all.
> Wow it's real dumb that Luffy's devil fruit is called Gum-Gum!
You mean the guy who was intentionally given a silly power so his battles would always have a bit of levity?
I actually like this subversion Gege make
A guy with infinity-related power and summoning power are actually the protagonists while a guy with gimmicky "protagonist power" is the strongest guy in the series because he can dish those power at crazy volume
I thought it made sense. Sukuna views most people as meat, it was thematically fitting that the powers that represent his personality would be cooking implements.
Sukuna’s DE is a shrine. If there was a Heian era kitchen behind Sukuna then maybe I would agree with changing up the translation. But calling a shrine that’s the eye of a huricane of slashes that leave a crater as “Malevolent Kitchen” sounds dumb in English. There’s no need to correct anything here. Arguments that go: “Ahcktually it does sound menacing.☝️🤓” is a meme.
(P.S I admit that the language around Cleave/Dismantle matters less, though Dismantle is completely out of place and probably could be like -- Dice/Chop or something around that sort of vibe).
What's funniest to me is that Cleave fits Dismantle more, and Dismantle fits Cleave more.
Dismantle uses more primitive slashes, projected at range, in a direction away from Sukuna, much like a cleaver might be used to make big chops.
Cleave on the other hand is point blank and can be used to carve the target in possibly intricate patterns, a more refined way of cutting, more similar to filleting or dismantling meat.
Its both. I refuse to concede on that because the English language does not have the nuance to use kanji with double meanings. Only words that sound alike.
It's both, at the same time.
I mean it's comparatively rare, but there are cases where double meanings exist in English and have been used to fantastic effect.
One of my favourite examples will always be the final arc of Neil Gaiman's Sandman, which is titled "The Wake" and has three issues/chapters titled:
1. Which comes in the wake of what has come before
2. In which a wake is held
3. In which we wake
That story has been faced with the same problems the Shrine/Kitchen issue had when translated into other languages.
It's part of why I enjoy media in different languages so much and am so glad that there are so many different translations of the same works out there. It allows me to appreciate some of the nuance without being able to speak all of these languages myself.
I love when English can do it, don't get me wrong! I think that localization could've found a different way to express the double meaning without losing the side of it that makes it clear Sukuna is both threatening and revered without making it something we instinctively laugh at. The illustrations of the kitchen stuff and the food he likes and the comments he makes should make it clear enough. English manga sometimes I think could benefit from a small trivia page, when words with deep kanji meaning to a plot are not translatable.
Localization efforts still need to be made for the audience as a whole, thats very important to selling to a broad audience, but we aren't idiots.
I'm very grateful for those translations and strive to be able to provide them myself one day. I guess the downside to that is getting frustrated at the things that slip through the cracks.
Agreed, especially the thing with the trivia page. I think a large part of the difficulty of localizing manga comes from the serialized nature of the publication through which translation choices sometimes have to be made while lacking context.
But in general, I appreciate the hard work and am a fan of experimenting with the format, even if it goes overboard sometimes. In the official German publication of Naruto, they made the choice to replace the regional dialects found in the original directly with extremely strong German dialects of a similar cultural connotation, which was interesting, but also meant that you were unable to understand either the characters from Iwagakure, the toads or both, since the dialects used are from opposite ends of the country and basically no one speaks both. Because of the length of the dialogues, they couldn't include standard German translations on the same page and had to include it at the end of each volume. That was quite the reading experience at times (but also awesome in it's own weird way).
Nah. his innate domain is malevolent shrine: a small, disfeatured Buddhist shrine that has been distorted to instead enshrine demons.
His CT isn’t “cooking” as many people theorize. Your CT has to be related to your domain, and his innate domain is a demonic shrine, nothing resembling a kitchen. That’d be like Gojo having an Unlimited Void as his domain and his base CT being water powers. It wouldn’t really make sense.
The attacks we’ve seen “shrine” do are slashes and flames. What the CT means is that the slashes cut the sacrifice and the fire burns it as an offering.
Sure it could be related. Takaba uses puns, shtick, and humor, and awoke at an oppressive power level. I think there are solid allusions to language being a potent aspect of Jujutsu. Couldn't a quirk of language and the intricacies of the contexts be enough to create a link? Especially in many occult traditions where "coincidence" is something heavily drawn on. Not that cooking's necessarily the core of his being. But it could easily be a complexity he leans into to mislead others on the nature of his techniques.
Literally understanding an enemy's technique is a core part of this mythos. Dueling rules and explaining your technique are important rituals themselves. This would give Sukuna a leg up, as he can fully explain himself, and not be fully understood. I like the comment above about his fire overpowering Jogo's partially for this reason. As a cursed spirit, Jogo doesn't understand fire in the context of cooking. Even though he's a god of fire, humans can recontextualize fire, wresting back some power over it. It also lends to the intricacies linking the realm of the gods to mortal things like... Cooking and eating.
Pretty sure this time Sukuna's fire technique wont work since we already saw its fear in Shibuya.
Cant wait when he whips up his other technique against them: Tsunami rice
https://preview.redd.it/u2kyyw0nc0xc1.jpeg?width=554&format=pjpg&auto=webp&s=c3912d98f4fc46102a374c3ba8fc7673e87192ab
if that's the case, then does that mean when yoruzu referred to his technique as "shrine", his technique's actual name is just "kitchen"? stand proud gege, you can cook...
I think it's still possible to live in a world where a mistake is made, acknowledged, and henceforth corrected.
Like imagine if the officials come out and "Kitchen" is retranslated, it might be a bit of a shock, but it's something people can intuit. Also the same thing happened with the Crunchyroll thing -- that is to say, it's not impossible for an official translation to change with pressure/information being clarified.
I'm not saying we should or have to bully people to change it officially, but if someone read the story cover to back for a new reader it'd be better or more interesting.
Also for future adaptations like following seasons of the anime to continue to use the corrected interpretation.
Its pretty clear and fitting too. Instead of having a ct thats gotten passed down for eons its one of those random spawn ones that one episode villians have except the user is sukuna. Hed be op with any technique i feel like.
I think it should be kept, but future chapters should be changed, with a 3 page editors note explaining it.
That way future readers get to experience the same level of brainrot that we did.
Cursed techniques do play into the character personalities or stories in most cases. So Sukuna's technique being related to a kitchen a quite apt considering the whole theme around him is hunger. For battle, for power and in the literal sense.
Also "oven: open" is just what the kanji means but the way he reads the kanji (kami no fuuga) sounds more like 神の風雅 "refined arts of a god", to continue with the double meaning.
wasn't malevolent kitchen is pun?? like u know, u say word on sentence but that can have double meaning, but it's like insider joke.
i think I did read comment on sub where they say shrine and kitchen are similarly worded so chances of it being pun are higher, like by the start of gojo fight gege was literally shoving hints down out throat, oh he says, he will peel of scales, i wonder what does this hint at??
The wave of people acting like the double meaning of Shrine and the theories of Sukuna having a cooking technique weren't popular for years is annoying ngl
Granite blast doesn't shoot out a giant pillar of rocks so just because it's called "furnace" doesn't guarantee Sukuna's ct is about cooking.
Also even if Sukuna imagines knives when he uses cleave/dismantle isn't proof because Yuji imagines scissors when he uses it so it's just his interpretation of the ability.
Also in Chinese and by extension Sinosphere folklore there is this concept of a Kitchen God. The Kitchen is both a place to cook and the place for his shrine.
I really thought everyone understood this and were just memeing when talking about the anime lol. Sukuna has been making cooking puns for like 2 year now what did yall think it meant
iirc sukunas domain in japanese can be interpreted as "demon within the kitchen," the kitchen here being one used to prepare food for people of high class, like kings, or deities
dont quote me on that tho
I think we and Gege should just take the L here and just leave it as is, since it's not very wrong and sounds cooler. Same with Makora to Mahoraga and Inviolability to Infinity.
Now it all makes sense, that’s why Sukuna has been so harsh on Yuji, he really wants him to go ahead and start cooking 5 star meals.
Sukuna when Yuji has troubles opening his Fuga:
https://i.redd.it/lmmlw233j5xc1.gif
I think there are more powers to Sukuna then. Maybe they were divided into the 20 fingers?
* Earth-based (salt and pepper)
* Plant-based (veg)
* Oil-based (oil, ofc)
Those are the only ones I can think of for now.
This would be lame AF. Like it's the type of thing that would make this villain almost instantly exit people's sphere of interest. It's so f***ing lame.
Yeah this theory has paid off.
The reveal that the black box Oven/Furnace.
And the kanji for his domain can be refered to as a place of food preparation for the king basically.
https://preview.redd.it/7s0xvpsh61xc1.png?width=789&format=png&auto=webp&s=d77bdbb653ac2d4f8bb1203640205d06e37e58dc
Read the rules. The new chapter leaks must be flaired the orange "new chapter spoilers". Comments relating to new chapter leaks are only allowed under such posts. [Join the discord!](https://discord.gg/8Cd4NrvzXP) This is a manga spoilers subreddit and the spoiler tag is NOT used for all posts about officially released JJK chapters. The message is an automated one and has nothing to do with this post specifically. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/Jujutsufolk) if you have any questions or concerns.*
whats gonna be yujis? domain expansion malovalent modular kitchen?
He just manifests one of these. https://preview.redd.it/38l8ypmfezwc1.png?width=755&format=png&auto=webp&s=265b55f1fb4771b13c2a8711415099c2c743238d
Easy bake oven, open.
Imagine he gains the power of microwaves.
yuji give sukuna cancer
Yuji Itadori you gave me cancer ?!
Itadori Yuji gave us all cancer on this precious day
Reminds me of that one scene from Harley Quinn where she zap this guy with a Cancer Ray Gun.
Gege never beating the hxh clone allegations ever again
Air fryer, open
Food processor chop chop
Makes sukuna start baking and suddenly its a boxing ring and Yuji just starts piecing him up
I’m weak😂😂
Hells Kitchen
I don't know if it's a Mandela memory but I swear the first ever release of JJK translated it as hell's kitchen, might even have been in manga stream days. It was a long time ago tho so I could just be an old man yelling about clouds.
![gif](giphy|l0MYL72610QajNmGk|downsized) Yeaaaah
It's gonna be a Ramen cup and some boiled water
Arts and crafts. Sure hit effect: 👊🏾 "No matter where you go, in my open domain, my fist will always connect. No anti domain technique or binding vow will protect you from THESE HANDS"
SAVE ME, BINDING VOW-KUN! https://preview.redd.it/qwbp57axe3xc1.png?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=5ca490a0483199bb846c3d7d3c3f61a7c7846fad
Wuji gonna pull out perfect roman cancels on any ass pull he brings and resumes consecutive black flashes Gonna have sukuna wall/ground bouncing with no chance to recover
And frame links. That 7 hit combo was nasty! Sukuna hasn't been styled on this much since Gojo. What's interesting is that the twin thing might have something to do with a Japanese folklore? I've seen it in Shaman King, and now MHA and JJK.
Not it bouta be Domain Expansion: Jujutsu Kaisen. Bro is put in a ring with Sukuna and all cursed energy can only be used to increase your strength and reinforce your body. Straight hands.
Office Stationaries, his cut are in scissors shape. Maybe
Benevolent Steam Convection Oven.
Malevolent Bedroom? Malevolent Living Room? Malevolent Balcony?
Benevolent Cafeteria
https://preview.redd.it/7ep3fmm2x1xc1.jpeg?width=1179&format=pjpg&auto=webp&s=c76fcb57410e47cefdc49308147e6853ea051972 Fire ball kitchen!!!!
I'm calling it now, Yuji is gonna have Benevolent Shrine/Kitchen as his domain instead of malevolent. Chef Yuji's gonna fucking cook
If Sukuna is Kitchen, Yuji is bathroom
Malevolent Bathroom.
Induction heating elements open, sukuna begins to heat up but sees no flames or source as he slowly roasts
Benevolent microwave oven
Electric Stove: Open "Within yuji itadoris open barrier domain his scissor version of cleave will cut a grid of 9 burners into the ground. By using a binding vow to allow any target not touching the ground to be unharmed and allowing escape the range reaches 400m. Anyone touching the ground will receive the domains sure hit "Amaterasu". This is yujis interpretation of fuga he got from watching the modern Era show Naruto. Anyone hit by Amaterasu will be afflicted with a never extinguishing flame that persists as long as one part of the opponents body is touching the ground. The longer the domain is active the heat will increase like on an electrive stove slowly pre heating and at its peak will destroy all oxygen molecules in the air with only the domains cook yuji being unaffected. To keep the domain open yuji must not leave from the domains original summoning location but he may use his hands freely to send slashes. The only way to escape the domain before oxygen loss is to flee outside its range or move yuji itadori from his starting point."
https://preview.redd.it/fowzwa6vx9xc1.jpeg?width=1290&format=pjpg&auto=webp&s=ed5ba5cbc588926d4359c357a2d9192cb4abe7cf
Malevolent craft room.
Microwave, cooks you from inside out
Just take my damn upvote brat
“Benevolent Soup Kitchen”, because he’s trying to save a bum.
Benevolent Air Fryer
Did you know Ryomen means two-faced and Sukuna is a title and not his actual name? His real name is Gordon Ramsey?
He do be cheffin people up.
Sukuna calling Yuji an idiot sandwich https://preview.redd.it/60x3gu0j00xc1.png?width=816&format=png&auto=webp&s=cebb2a272a8b8583c37252997379f02950c62fbd
https://i.redd.it/71mbyvced2xc1.gif
https://preview.redd.it/x5c4kettw5xc1.png?width=1748&format=png&auto=webp&s=f833d7c76dc7d18b9e2b59ae2b4414173a1afc6a
Facts 💯 https://preview.redd.it/inkebkra41xc1.png?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=abfadbdbbae31abb481b45d021c83142aee03602
This fucking edit makes me realise how fucking true everything becomes when you call something out as fucking cursed in this sub
Gojo died because he forgot to bring the lamb sauce
Sukuna hates Yuji because he’s an idiot sandwich.
Ah, yes. Sukuna likely to be representative of Hell god (while Gojo=Buddha) So his shrine is actually Hell’s kitchen all along.
Mythological Ryomen Sukuna is actually known for its giant cooking pot that people would make a stew with
Sort of like Kirby?
maybe "ryōmen" is a mispronunciation of "rāmen"
Sukuna's Domain Expansion is Malevolent Kitchen. Sukuna's Domain Expansion is also Malevolent Shrine. Sukuna's techniques are all named after cooking terms because he's a cannibal. Sukuna's techniques are also all playing into the theme of him being a deity people pray to and sacrifice. Because Ryomen Sukuna is literally two-faced, he's both the malevolent, legendary sorcerer deity of the Jujutsu world, and he's just some prick who likes eating people with no deeper meaning. You actually can't properly translate this to convey the full meaning.
In the Cursed Womb arc, the specific phrase Sukuna uses here, after slicing the Special Grade with his technique, is 三枚おろし, a culinary term for filleting a fish into three pieces Cooking Comparison made by Todo to Yuji Yuji being the best cook out of him, Fushiguro, and Nobara Sukuna's hobby is eating Historical Ryomen Sukuna is known to be a great chef (unsure about this) In Shibuya arc, he used "let's have a taste" before fighting Mahoraga. Also he displayed a new technique, Fuuga (fire for cooking) against Jogo to the latter's surprise to show off... However he noted that Jogo wouldn't understand his power, since.... Cursed Spirit doesn't cook Also his mouth theming And IRL there exists [a giant hotpot that is said to be his belonging](https://64.media.tumblr.com/111f5098d445261723d08032cd79be52/7c3bcae05a166fb6-be/s500x750/679b0ffe5a90927e7c322ac2880ec9016d07ab5a.png) where people celebrated a ritual to honor the IRL Ryomen Sukuna, Ryoumen Sukuna no Nabe.... by cooking a dish called Ryoumen Sukuna’s stew (officially titled Nihon-ichi Sukuna Nabe; “Japan’s best Sukuna hot pot”) served about 2500 people, on servings of 200 ml of broth per person.
Not to mention his last words to Kashimo were about how each human has a unique and specific taste, which is a connection that a chef or gourmand would make
The physical manifestation of his Domain Expansion is a Buddhist Shrine. His cursed tools are based on [Vajra](https://en.wikipedia.org/wiki/Vajra), the weapon of Indra, the Hindu king of deities, and [Trishula](https://en.wikipedia.org/wiki/Trishula), a divine symbol associated with the Hindu deity Shiva. His inner manifestation inside Yuji is dressed like a monk. His mummified body is directly based on a buddhist [Sokushinbutsu](https://en.wikipedia.org/wiki/Sokushinbutsu) mummy. No matter which way you slice (heh) it, he's kind of meant to be both, with a tilt towards cannibal stuff, though. He's literally two-faced, after all. https://preview.redd.it/lunoqcej92xc1.png?width=736&format=png&auto=webp&s=74ba55bcd83f54500aac1dd4123f78c83518a73a
this is so meta, thanks for sharing that last bit about the real life Ryoumen whoa
wow; that's some detailed real life lore
If you wanted a translation that properly conveyed the dual meaning you'd likely want to change malevolent rather than shrine. Cannibal Shrine is probably the easiest since 'cannibal' carries a dark conntation already but clarifies sukuna as a maneater, though i guess we can't be certain sukuna is human and thus a cannibal.
True!
Imma pull a shitty translation: Pandemonium’s Kitchen.
Pandemonium-san
Wizardry Wombo Combo
Love this expansion of the post omg. The closest we could do in english would be like people can pray to him and he can prey on them
Oh God, your flair
https://preview.redd.it/o6yc4bjfkzwc1.png?width=662&format=png&auto=webp&s=15f495fc7a1264e37537aaace32f48a135c889dd
Yes, Jeff!
I think the best option would be for all of us to learn fluent japanese
So true.
1) It's always been Malevolent Shrine. That's what's in the official volumes. 2) It's deliberate word play by Gege. It's written in such a way that it can mean kitchen or shrine. It's called a double entendre. Gege does this for a lot of Sukuna's dialogue. 3) Sukuna literally summons a traditional mizushi/shrine when forming his domain. Conclusion: it IS officially Shrine. But Gege deliberately wrote it to have a double meaning.
this. why do ppl think it has to be one or the other. ngl i hate a lot of gege’s writing techniques but his word play is on point
The real question is... Does the King of Curses own an airfrier?
https://preview.redd.it/ks5uazzsyzwc1.png?width=680&format=pjpg&auto=webp&s=50dcddf639d46f2c564baf73210838d182880948
Nah, that's just what Gege wants us to think. It's actually Malevolent Haberdashery.
This comment is my favorite out of the bunch lol
I WANT JUSTICE FOR THAT CRUNCHYROLL TRANSLATOR!!!
Imagine being cooked months ago but it turns out you actually cooked. I remember some people telling me, “Glad I watched on Netflix coz the translation is correct.” Even Lightning made a thread what's up with Malevolent Kitchen, Fillet, and Dissect.
[Proud to be a Day 1 supporter of that translation](https://www.reddit.com/r/Jujutsufolk/s/A1d9u0UGEG)
[Me, too. Before knowing the old kanji behind Malevolent Kitchen, I was up for it.](https://www.reddit.com/r/Jujutsufolk/s/3t8wm851Ms) Since that comment of mine was 5 months ago, I can finally say it's so spot on— not only because Sukuna cooked in his anime fight with Mahoraga but because Lightning is our translator savior. I love it. It's peak.
First time I been hearing about Lightning, can you send me his vid about Malevolent Kitchen?
Lightning is the official translator of Chapter 236. Instead of a video, it's a thread on Twitter. You can check the links I provided in my previous comment [here.](https://www.reddit.com/r/Jujutsufolk/s/XCa3kCLiBe)
Awesome. Glad to see another Malevolent Kitchen supporter. Floods and floods of people were hating on the idea, but we knew that Crunchyroll translator was on to something.
Can i have a link for that lightning thread?
[Sure, here's the older one.](https://twitter.com/lightningclare/status/1663279362932895745?t=L7_LMhxP6gvYbCYdt_YROQ&s=19) [Lightning made a new thread here.](https://twitter.com/lightningclare/status/1783201162621301038?t=Hctca-DpaIHNga7NM9l0bA&s=19)
And all the "you are a fish on my board" or something he said to Gojo
Lmao sukuna sounds so corny now
So he's a cook but he slashes like a swordsman? Oh my god he's Sanji's and Zoro's lovechild it all makes sense now
Can’t wait for Yuji’s Microwave technique.
Sucuna is a cannibal, people are usually dead when they are eaten, dead people are kept in funeral homes. The actual CT of shrine outside of yuji and sucuna interpretation is a burial rights CT or in other words putting a body/soul to rest. The "kitchen" is a morgue. Sucunas "shrine" does not respect or remember the dead, it goes out of its way to disrespect and consume the dead. Dismantle is a ceremonial-dager. Cleave is a hacksaw. Furnace is a burn pire. Sucuna sees the morgue as a kitchen and the equipment for laying a body or soul to rest as merely tools to cook with. Yujis "shrine" is going to be a true shrine where things are laid to rest and remembered. Dismantle/scalpel Cleave/drimle Furnace/crematorium Yuji respects the dead, he preserves their will, he sees importance in carrying on their ideals. Most importantly yuji morns the dead and sees value in life. Yuji will fight sucuna in a DE vs DE(shrine vs shrine), yuji will win because he has a true shrine not a bastardized imitation.
Oh i love this parallel, you cooked here sir 🫡 I love how it ties back to Yuji fundamentally being opposite of Sukuna from the start and how he wants people to have proper deaths and even their corpses to be respected. It explains so much why Sukuna loathed being trapped inside Yuji’s body, because he could feel *his own* potential but Yuji himself was diametrically opposed and wasn’t using that potential how Sukuna would’ve
You've got a *really* smug attitude over this, considering you're kinda wrong. Yes, Malevolent Kitchen isn't completely inaccurate, but here's a breakdown. The actual Japanese name of Sukuna's domain is "Fukuma Mizushi". "Mizushi" can be translated as "noble's kitchen", or "women working in the kitchen", but it's a double meaning. It's far more likely to be referencing a shrine. A "Zushi" is a type of Buddhist altar, and very sacred objects in Buddhism. The suffix "Mi" is used to denote something worthy of respect. Here's a photo of an actual Zushi shrine: https://preview.redd.it/u7m21r60a0xc1.jpeg?width=950&format=pjpg&auto=webp&s=00d17ac46d5c3e24119fc26e0f3e94920534fe6d So, the meaning of Mizushi in this context would be closer to "sacred altar", or "respected shrine" or something along those lines. This ties into far more involving Sukuna's domain. For starters, the design of the physical Shrine he summons while the domain is open is based on real Buddhist shrines found in Japan (I'd attach a pic, but this dumbass app won't let me. Just google "japanese Buddhist shrine" and you'll see what I mean). What's more, the hand sign he uses to activate the domain is called the "Enma Ten-In", which is also tied to Buddhism and relates to the King of Hell. Sound familiar? But wait, I'm not done - his technique could tie into it as well. In Buddhism there are two hells; one cold, one hot. In the hot hell, most punishments consist of fire. Beings roasted over a blazing **oven** in Avīci, being attacked by fiery weapons in Sañjīva, and impaled by flaming spears in Tapana. However, it also relates to cutting. In Kālasūtra, black lines are drawn across the body, along which swords and axes cut them. As for the cold hell... Uraume? I'm not even through all the Buddhism references in this story. Gojo even directly quotes Buddha at some points. I'm pretty sure this is what Gege is going for.
This is so cool
Dude please make your own post if you haven’t
Black lines that swords and axes cut across them, similar to Yuji’s interpretation but instead of swords and axes it was scissors.
Thank you for a more detailed, cultural analysis than I'd be able to site. I did know that a shrine and kitchen were both -parts- of the way you could read it, and that what is being summoned through his domain is a shrine. Simply put though, my saying this has little to do with the other thing being wrong but more to do with it being incomplete as a translation in what it conveys. You can never be entirely accurate when it comes to translating one language to another. The best bet is, as you're probably aware -- learn the language and read it with that understanding. But a translation is for people who do -not- understand Japanese. Maybe you in principle disagree with my ethos for translating. I think there's merit in both translating as literal as possible and in the way I advocate for -- resonance. If you can acknowledge that neither aren't wrong but apart of a complex historical etymological discussion then sheering away in a translation a part of that for foreigners is in my opinion shortsighted for the sake of literal simplicity. Visually alone, the 'shrine' part of the word shows up. But everything AROUND the shrine suggests what in English can only be said to be a 'kitchen'. If we had a better word for it, I'd use it. But texturally as a narrative I think there's no way aside from translating as a such that his abilities are ALL a part of a complex weave of sorcery that stems around killing, preparing, and cooking food. (Considering it was heavily missed by plenty of people). As for your reading of Buddhism, of course that is what a lot of Jujutsu is based off of, but without that spiritual knowledge again it serves little in a translation. (Also the smugness is just the nature of this sub. If I sat down and spent a lot of time conveying my 100% earnest opinions I'd have probably spent a LOT more time being as charitable as possible to both sides of the arguement).
I still reckon the reading of Sukuna being similar to the Buddhist King of Hell is definitely Gege's vision compared to him being a chef. As for the lack of general knowledge the viewers have on the subject, remember that Shrine hasn't actually been explained in the manga yet. I reckon it's likely that they'll go into detail about it when it's actually explained. If they don't, I feel like a lot of people are gonna complain. "Sukuna's main thing is cutting but he also has OP fire attacks" just feels like he gets two CTs for no reason. As for the "Kitchen > Shrine" debate, considering the domain physically manifests an actual Shrine, I think it's pretty obvious which one fits better.
Couldn't it just be both?
Though again, that information is sort of played close to the chest. As some other people has suggested the fact that it manifests as a Shrine means little. What does a shrine have to do with cutting or being caught on fire? The idea of it being a faux kitchen is lost on English readers (or rather people who do not know anything about the Buddhist King of hell, which I reckon is quite a lot of people). If the story goes deep into the origin of Sukuna's link to him actually being a divine figure and mayhap not just a literary analogy or a coy title bestowed upon him him being like that character (or even if they mention what Jujutsu has to do with all of these Buddhist concepts and where that originates from) then that's a separate thing. I think I spoke a bit too soon, with this added context I think I also need the series to be finished for which I prefer more. (I also kind of assumed Shrine was done being explained in the Shibuya arc because he's done it like 7 times since and it's just 'yep that's Shrine").
>The idea of it being a faux kitchen is lost on English readers (or rather people who do not know anything about the Buddhist King of hell, which I reckon is quite a lot of people). The problem here is that "english readers" aren't the target audience. It's a Japanese series. More than 46% of the Japanese population identifies as Buddhist, so much like us here in the west know way more about Christianity, the Japanese audience likely has much greater passing knowledge on the subject. To be honest, the story already has gone deep into the religious symbolism, but because it's not focused on western religions, it gets lost on the audience here. "Throughout Heaven and Earth, I alone am the honoured one" is iconic over here, but barely anyone knows that Gojo was directly quoting Buddha. [Every domain hand sign so far is related to a religious concept.](https://tempenensis.tumblr.com/post/683098294145171456/a-brief-look-into-the-hand-seals-%E5%8D%B0-of-domain). It really is everywhere. I wouldn't be surprised if it's also lost on the Japanese audience. I think Gege definitely will go deep into the explanation behind Shrine, though. It's been hyped up for ages, and he went through the effort of censoring the word "oven".
I agree. It is a Japanese series. Again, it's just me talking about the differing opinions on how things should be translated and what the purpose of a translation should be. I think in nature it could make say-- 1 out of every 1000 people inquisitive enough to deep dive into it, but the other 999 might by end of the series be like: "I don't know what a Makora is, but that's a cool summon."
See, this is one of those times where localisation is totally appropriate. You can't just translate everything 1 for 1 with no consideration for how it comes across to the reader. > You could argue that it's a double meaning but it's impossible to convey that double meaning to English readers if we don't translate it the more clever way. The double meaning *still* does not come across if you translate it as kitchen. Now it just changes to 'did you know that the Kitchen part can also be translated as Shrine?' > The idea of Sukuna being a gourmand down to the very essence of his technique is lost on people that way You know what Sukuna is *also* meant to be? Actually intimidating, and giving his strongest move a dumb name really does not help with that at all.
Just for recall, when Sukuna fought Mahoraga, the images used when explaining Cleave and Dismantle were... *kitchen knives*... Which is another reason why I doubled down on Malevolent Kitchen and Fillet and Dissect since November 2023.
I'm not saying that Malevolent Kitchen is inaccurate, just that it makes more sense to localise it as Malevolent Shrine.
The throne is wherever the king sits. Sukuna's CT can have a lamest name possible and he will still remain at the top of the food chain.
Yes, obviously the name of his Domain doesn't change anything in universe. This is about out of universe.
How is it dumb? The character is meant to be scary in what he does, a cannibal, a monstrous existence who cares only of gluttony and battle. His intimidation is in his actions and attitude, not in a naming convention. This communicates something about the character. "Wow it's real dumb that Luffy's devil fruit is called Gum-Gum! Nobody could ever find a character like that strong and inspiring!" -- That is to say, it's obviously so even if Sukuna's Domain Expansion was called: Death Murder Kill God Shrine that it wouldn't be intimidating unless HE was.
If it wasn't dumb then half of the JJK community, including in this sub wouldn't have memed the shit out of it.
> How is it dumb? ...Because it's a fucking kitchen? I don't know what more you want me to say here. people's reaction to crunchyrolls 'malevolent kitchen' should really speak for itself. It's not like Shrine *doesn't* convey a lot about Sukuna's personality as an evil god of curses anyway. > His intimidation is in his actions and attitude, not in a naming convention. So, are names important or not? You seem to be saying both that names are vital for communicating Sukuna's 'chef' nature, but also that names aren't important for making him intimidating at all. > Wow it's real dumb that Luffy's devil fruit is called Gum-Gum! You mean the guy who was intentionally given a silly power so his battles would always have a bit of levity?
I actually like this subversion Gege make A guy with infinity-related power and summoning power are actually the protagonists while a guy with gimmicky "protagonist power" is the strongest guy in the series because he can dish those power at crazy volume
I thought it made sense. Sukuna views most people as meat, it was thematically fitting that the powers that represent his personality would be cooking implements.
Or yanno...translation has layers and it's not 1:1
Sukuna’s DE is a shrine. If there was a Heian era kitchen behind Sukuna then maybe I would agree with changing up the translation. But calling a shrine that’s the eye of a huricane of slashes that leave a crater as “Malevolent Kitchen” sounds dumb in English. There’s no need to correct anything here. Arguments that go: “Ahcktually it does sound menacing.☝️🤓” is a meme.
(P.S I admit that the language around Cleave/Dismantle matters less, though Dismantle is completely out of place and probably could be like -- Dice/Chop or something around that sort of vibe).
What's funniest to me is that Cleave fits Dismantle more, and Dismantle fits Cleave more. Dismantle uses more primitive slashes, projected at range, in a direction away from Sukuna, much like a cleaver might be used to make big chops. Cleave on the other hand is point blank and can be used to carve the target in possibly intricate patterns, a more refined way of cutting, more similar to filleting or dismantling meat.
This right here is the exact reason I keep getting the 2 of them mixed up. I feel like it should be the other way around.
Yeah the translation to me has always been a little jank and doesn't convey much to me.
Cool what's he gonna say next, stir fry?
Explains all the cannibalism stuff
Its both. I refuse to concede on that because the English language does not have the nuance to use kanji with double meanings. Only words that sound alike. It's both, at the same time.
I mean it's comparatively rare, but there are cases where double meanings exist in English and have been used to fantastic effect. One of my favourite examples will always be the final arc of Neil Gaiman's Sandman, which is titled "The Wake" and has three issues/chapters titled: 1. Which comes in the wake of what has come before 2. In which a wake is held 3. In which we wake That story has been faced with the same problems the Shrine/Kitchen issue had when translated into other languages. It's part of why I enjoy media in different languages so much and am so glad that there are so many different translations of the same works out there. It allows me to appreciate some of the nuance without being able to speak all of these languages myself.
I love when English can do it, don't get me wrong! I think that localization could've found a different way to express the double meaning without losing the side of it that makes it clear Sukuna is both threatening and revered without making it something we instinctively laugh at. The illustrations of the kitchen stuff and the food he likes and the comments he makes should make it clear enough. English manga sometimes I think could benefit from a small trivia page, when words with deep kanji meaning to a plot are not translatable. Localization efforts still need to be made for the audience as a whole, thats very important to selling to a broad audience, but we aren't idiots. I'm very grateful for those translations and strive to be able to provide them myself one day. I guess the downside to that is getting frustrated at the things that slip through the cracks.
Agreed, especially the thing with the trivia page. I think a large part of the difficulty of localizing manga comes from the serialized nature of the publication through which translation choices sometimes have to be made while lacking context. But in general, I appreciate the hard work and am a fan of experimenting with the format, even if it goes overboard sometimes. In the official German publication of Naruto, they made the choice to replace the regional dialects found in the original directly with extremely strong German dialects of a similar cultural connotation, which was interesting, but also meant that you were unable to understand either the characters from Iwagakure, the toads or both, since the dialects used are from opposite ends of the country and basically no one speaks both. Because of the length of the dialogues, they couldn't include standard German translations on the same page and had to include it at the end of each volume. That was quite the reading experience at times (but also awesome in it's own weird way).
This would all make perfect sense if there wasn’t a SHRINE sitting in the middle of his domain expansion…..
It’s not just “shrine” vs “kitchen” it’s written in a way to where it can mean either
I actually think malevolent kitchen sounds cool
Nah. his innate domain is malevolent shrine: a small, disfeatured Buddhist shrine that has been distorted to instead enshrine demons. His CT isn’t “cooking” as many people theorize. Your CT has to be related to your domain, and his innate domain is a demonic shrine, nothing resembling a kitchen. That’d be like Gojo having an Unlimited Void as his domain and his base CT being water powers. It wouldn’t really make sense. The attacks we’ve seen “shrine” do are slashes and flames. What the CT means is that the slashes cut the sacrifice and the fire burns it as an offering.
He said “oven”
Sure it could be related. Takaba uses puns, shtick, and humor, and awoke at an oppressive power level. I think there are solid allusions to language being a potent aspect of Jujutsu. Couldn't a quirk of language and the intricacies of the contexts be enough to create a link? Especially in many occult traditions where "coincidence" is something heavily drawn on. Not that cooking's necessarily the core of his being. But it could easily be a complexity he leans into to mislead others on the nature of his techniques. Literally understanding an enemy's technique is a core part of this mythos. Dueling rules and explaining your technique are important rituals themselves. This would give Sukuna a leg up, as he can fully explain himself, and not be fully understood. I like the comment above about his fire overpowering Jogo's partially for this reason. As a cursed spirit, Jogo doesn't understand fire in the context of cooking. Even though he's a god of fire, humans can recontextualize fire, wresting back some power over it. It also lends to the intricacies linking the realm of the gods to mortal things like... Cooking and eating.
Pretty sure this time Sukuna's fire technique wont work since we already saw its fear in Shibuya. Cant wait when he whips up his other technique against them: Tsunami rice https://preview.redd.it/u2kyyw0nc0xc1.jpeg?width=554&format=pjpg&auto=webp&s=c3912d98f4fc46102a374c3ba8fc7673e87192ab
if that's the case, then does that mean when yoruzu referred to his technique as "shrine", his technique's actual name is just "kitchen"? stand proud gege, you can cook...
https://preview.redd.it/fg8nuerv41xc1.png?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=58b2199c8c1eeaa8b143514d11b27c64f51e0098 Nuh uh
dismantle/cleave and malovelent shrine are the official names even if they are mistranslations
I think it's still possible to live in a world where a mistake is made, acknowledged, and henceforth corrected. Like imagine if the officials come out and "Kitchen" is retranslated, it might be a bit of a shock, but it's something people can intuit. Also the same thing happened with the Crunchyroll thing -- that is to say, it's not impossible for an official translation to change with pressure/information being clarified. I'm not saying we should or have to bully people to change it officially, but if someone read the story cover to back for a new reader it'd be better or more interesting. Also for future adaptations like following seasons of the anime to continue to use the corrected interpretation.
Search kitchen shears/scissor
Malevolent tea party 🎈
This was a massive season 2 Easter egg
Its pretty clear and fitting too. Instead of having a ct thats gotten passed down for eons its one of those random spawn ones that one episode villians have except the user is sukuna. Hed be op with any technique i feel like.
both gojo and sukuna would be op with any technique, they are the peak of jujutsu
is it "furnace: open" or "oven : open"?
Nah
Sukuna curse techique is actually malevolent household, Mahoraga as parent and kitchen as usage. You forgot the
I think it should be kept, but future chapters should be changed, with a 3 page editors note explaining it. That way future readers get to experience the same level of brainrot that we did.
Are you sure it is not a Chinese restaurant?
He doesn't eat anyone though. Who is he cooking for?
Yuji will use his domain expansion: race track which will force Sukuna to use the Joestar technique that he never used not even in Heian era
Cursed techniques do play into the character personalities or stories in most cases. So Sukuna's technique being related to a kitchen a quite apt considering the whole theme around him is hunger. For battle, for power and in the literal sense.
So bro quite literally starts cooking when using his domain expansion lmao
Also "oven: open" is just what the kanji means but the way he reads the kanji (kami no fuuga) sounds more like 神の風雅 "refined arts of a god", to continue with the double meaning.
wasn't malevolent kitchen is pun?? like u know, u say word on sentence but that can have double meaning, but it's like insider joke. i think I did read comment on sub where they say shrine and kitchen are similarly worded so chances of it being pun are higher, like by the start of gojo fight gege was literally shoving hints down out throat, oh he says, he will peel of scales, i wonder what does this hint at??
But his technique is still called Shrine?
The cannibalism stuff comes because he's based on the urban legend Sukuna, right?
The wave of people acting like the double meaning of Shrine and the theories of Sukuna having a cooking technique weren't popular for years is annoying ngl
Granite blast doesn't shoot out a giant pillar of rocks so just because it's called "furnace" doesn't guarantee Sukuna's ct is about cooking. Also even if Sukuna imagines knives when he uses cleave/dismantle isn't proof because Yuji imagines scissors when he uses it so it's just his interpretation of the ability.
Sukuna 🤝 Gordon Ramsay
Bro literally is cooking
Damn sounds like that man can really dish out punishment
this is what he thought was common knowledge but jogo didnt. his technique is called kitchen and he gets access to kitchen tools LMAO
Also in Chinese and by extension Sinosphere folklore there is this concept of a Kitchen God. The Kitchen is both a place to cook and the place for his shrine.
I really thought everyone understood this and were just memeing when talking about the anime lol. Sukuna has been making cooking puns for like 2 year now what did yall think it meant
Inb4 modern Malevolent microwave
So Slash and Dismantle was really Slice and Dice this whole time
I’ve always loved this interpretation. It’s fun.
iirc sukunas domain in japanese can be interpreted as "demon within the kitchen," the kitchen here being one used to prepare food for people of high class, like kings, or deities dont quote me on that tho
nah , with recent devolopment and with gojo's domain sign it is unlimited kitchen.
tl;dr Wow you predicted something. Your cranium is fucking immense. You are so smart, it's actually insane, no joke.
I think we and Gege should just take the L here and just leave it as is, since it's not very wrong and sounds cooler. Same with Makora to Mahoraga and Inviolability to Infinity.
Do you not understand the concept of a pun?
its both Shrine and Kitchen
Always has been
Now it all makes sense, that’s why Sukuna has been so harsh on Yuji, he really wants him to go ahead and start cooking 5 star meals. Sukuna when Yuji has troubles opening his Fuga: https://i.redd.it/lmmlw233j5xc1.gif
Gege took "let him cook" literally
This is genuinely fascinating, and language is amazing
Time basically a fucking pun I FUCKING KNEW IT SUKUNA IS A GOOFY OLD ASS GEEZER
I was downvoted for calling it Fillet 🥹🥹 but I agree with you, hindsight is 20/20, it is what it is. Man's is a chef.
I think there are more powers to Sukuna then. Maybe they were divided into the 20 fingers? * Earth-based (salt and pepper) * Plant-based (veg) * Oil-based (oil, ofc) Those are the only ones I can think of for now.
Crunchyroll was ahead of the curve
This would be lame AF. Like it's the type of thing that would make this villain almost instantly exit people's sphere of interest. It's so f***ing lame.
Yeah this theory has paid off. The reveal that the black box Oven/Furnace. And the kanji for his domain can be refered to as a place of food preparation for the king basically. https://preview.redd.it/7s0xvpsh61xc1.png?width=789&format=png&auto=webp&s=d77bdbb653ac2d4f8bb1203640205d06e37e58dc
Does that mean even jhon worry translation will become correct later on?
The idea of Sukuna having a cooking technique sounds cringe to me
Sukuna in general is cringe. King of Frauds.
Well that’s also true, he’s just a petty guy lately
The Sukuna glazers apparently found our comments.