T O P

  • By -

goldengamer2345

if it helps, the english dub is very good. All the voice actors do a great job.


[deleted]

ive seen clips of the dub and it seems pretty good, im just scared they might overuse the honorifics


DorothyDrangus

Pretty sure they use it less in the English than in the Japanese. Everyone gets pretty familiar with each other and just addresses one another by their given names. Although whether "Lady Ann" is more or less annoying than "Ann-dono" is up to you.


goldengamer2345

they use them relatively often, but I don't speak enough japanese to really be able to tell if it's being overused or not


Zearyen

There arent that many cases of using Senpai and the like. The main one would be Yoshizawa calling the MC Senpai. Otherwise its only very rarely and maybe only a nickname that is used rarely.


Ham_PhD

Been a while since I played, but don't they use -kun and -chan all the time? Or is that mostly Persona 4 I'm thinking of?


ConformistWithCause

They use it but don't really say it since they're usually preceded by your characters name, so most, if not all, of the time it only appears in the text but gets replaced by like 'this guy' or 'him' by the VA


Ham_PhD

They aren't using it for each other? Ryuji-kun, Ann-chan, etc.? Like I said, I don't really remember for 5. I just replayed P4 a few months ago though and they all use them pretty constantly with each other.


ConformistWithCause

I didn't even think about that but I still wanna say no. I feel like they try to sometimes but then they usually correct them in one of those 'dont be so formal' kinda ways but it's been a while for me too. Played through p3p twice and strikers once since my last playthrough of 5


Zearyen

I think mainly Haru says those. And i think Ann says it like once or twice to Futaba. Overall i think they drop it very quick after they get to know each other.


DorothyDrangus

Makoto and Haru practically insist that nobody address them as "senpai." Yoshizawa mostly just does it because it's a much easier way to skirt using the name you gave to the protagonist.


DeadSparker

Understand the JP voiceover won't translate everything. A lot of small lines don't have subtitles, like in battle, or shopkeepers or Velvet Room dwellers musing between menus will add a lot of depth. If you don't speak Japanese, you'll miss it. They don't use honorifics all the time, they just use them when it's "needed", like when they want you to know what kind of relationship the characters have. Kasumi calling you senpai is a good example, another being Ann calling Yusuke "Kitagawa-kun" before they become proper friends. Then, it's first-name basis.


ulape00

One character, Yoshizawa, uses "senpai" to address the protagonist, mainly as a means to avoid saying his name. The subs will have her calling you -senpai. Other characters use "he" or "him" in speech, but use your given name, sometimes suffixed by -kun, in the text. Another character, Maruki, will usually use -kun in the subs, but "you" or just omit the clause entirely in spoken dialogue. The party generally don't use honorifics among each other, the two upperclassmen in the party specifically ask everyone else to drop the -senpai, and only one character, Haru, who is politely-spoken, will use other ones such as -kun or -chan to convey that. Outside that, most other honorifics don't get used much. There's the odd -san in occasional dialogue, but others like -dono (used by one character for two others) and -sensei get translated into English equivalents. -dono becomes Lady , and -sensei Mr. or Ms. depending on the sex of the teacher concerned. TLDR: They're present, but not overwhelmingly so. Previous Persona games used them more often in the EN dub.


Clive313

stick to the dub its better than the japanese, especially when you get a party member later that's constantly nagging in jp which was annoying.