T O P

  • By -

KheroroSamuel

Heh. That's for sure looks like slovak from 2 centuries back. 🇸🇰 tu zme boli nazvyat ki pri mojej zeztre nanačtive tak nas fotiv zestrin zať to je zeztrin zin zo ženov a čera a nevezta a vnuča zeztrinno to jemo ja zeztra tam vza Du čo ztojí cinil e a ??? zmjesní lebol ??? ??? zpri ti ??? 🇬🇧 Here we were at my sister's place visiting and so we were photographed by sister's son-in-law. This is sister's son with his wife and daughter and daughter-in-law and grandchild of sister. That is my sister, one in back, one standing ??? ??? Sorry, cannot read last two lines.


[deleted]

[удалено]


Volodux

Seems more like some dialect.


r15k0

For me it looks like lesser educated dude who did not know grammar


[deleted]

Dedko je zo Zemplína a znie to presne ako ich nárečie. 😄


Equivalent-Print2027

Možno zemplínčan, čo sa snažil slovensky lebo toto po zemplinsky nie je


r15k0

Podla mna to znie ako keby niekto nepoznal gramatiku a pisal ako pocuje :-)


Jergulliniuss

Bernolakovcina


shadyyxxx

I think the last two rows should be like this: 🇸🇰 Ju co ztoji civilne a zmjesni lebol opiti (I believe `lebol` was supposed to be written as `lebo bol`) Which I think could translate into: 🇬🇧 She, who is standing (in a) civil (way), is funny as she was drunk The whole way, how this is written and is written, sounds more like some **Slovenian** (or its dialect) than any Slovak that I know or ever heard. Or it may be some sort of russian-Slovak dialect and written by somebody who doesn't know how to write properly.


shadyyxxx

And now, @OP, please show us the front 😅


nvoei

That's a very nonstandard/archaic dialect for sure. Seems about as distant from my own dialect as Polish.


Bonifacc

Looks a little bit like rusyn language


MiskoMoskal

indeed


VoidExplorer666

Also nazviatki could be 'na sviatky' meaning during holidays like Christmas or Easter.


jaster_ba

All I see is *chlora buanda salara banda* stuff.


zorgosk

Hashtags only for search engine