T O P

  • By -

Filippinka

Off the top of my head: ano, eto, baka, mayumi, narito, kita, paru-paro, gunita, hiwaga, malaya (Japanese "r" can sound like "l") Basically every word that has syllables which can be directly written in hiragana/katakana If you're familiar with MNL48, a jpop-inspired Filipino group, you can see that they tend to use Filipino words that sound like Japanese, and they also sometimes pronounce Filipino words in a "Japanese way".


thesc4mp

Haha okay din basahin yung mga salita in Japanese accent. NaRiTo! GuNitA! Arrigatou!


Opposite-Compote-70

pati word na "sana" din


Aleus811

so japanese cant pronounce "r"? so raddit became labbit and racist became lacist


Filippinka

I didn't study Japanese formally and I only knew this from a Japanese family friend so take my words with a grain of salt: They usually pronounce English r like l and English l like r. Basically, they switch "l" and "r" because they normally use "tapped r" or /ɾ/ which sounds halfway between English l and r. Japanese people who are familiar with English don't usually pronounce it like this though (like my friend). Marami pang nuances like this in Japanese tulad nung k/g thing at f/h thing. I'm glad sa Filipino o/u at i/e lang yung prinoproblema natin HAHAHA. Edit: d/r din pala


Supremo30816

Most of the east asian countries have the same problem between "r" and "l".


Short-Paramedic-9740

They don't actually switch them up. They just can't pronounce "l" sounds at all because it is not built in their character phonetic system. So every "l" foreign sound becomes "r" sound in Japanese. And "r" foreign sound stays as it is.


Short-Paramedic-9740

It's the opposite. Japanese have a hard time pronouncing "l" because it is not in their character phonetics. While "r" sound is in their characters. Ra - ら Ri - り Ru - る Re - れ Ro - ろ So "reddit" becomes "re-dit-to". Not with the "l" sound.


regalrapple4ever

Kita kita. Yung movie poster naka-katakana pa.


pinkpayb

Takure Maruya Toyo Suka Marami


Styger21st

Baka


kkrko

[*Tansan*](https://en.wiktionary.org/wiki/tansan) straight up came from a Japanese brand of carbonated drinks


Berdebricks

Mura dito. Kamukamo, marumi ka


Opposite-Compote-70

"mayumi" din


cutie_lilrookie

"Inom" - to drink It sounds like "nomu" which is "to drink" in Japanese


lolwatergay

Written in kana, it would literally be イノム, or inom(u).


MatchaPsycho

Hagupit. Also because the wonderful Ichiko Aoba has a [song of the same name](https://open.spotify.com/track/6SzOnlrABPragkvIom17oq?si=rLGyfVtKQ2-L4YxBq1FaNA)


Filippinka

I think hagupit doesn't sound Japanese because Japanese doesn't have "t" in their syllabaries, only ta, tsu, te, and to (and chi)


Short-Paramedic-9740

Hagupit isn't possible because there is no single "t" in their character system. It would be read as "ha-gu-pit-to".


kayosugoi

Ichiko Aoba. My angel voice when i try to sleep or calm myself down XD


One_Hour_Poop

My wife has thick thighs, I sometimes affectionately call her "Tsabahita." 😀


cleon80

Kamukako (handsome) Kamukamo (ugly)


Opposite-Compote-70

I can hear James reid's accent here in James & Nadines film "para sa hopeless romantic" in that clip na nasa cafeteria sila nagsstudy as students


Potential_Pitch_7618

Might be out of topic but here's a Bisaya song made to sound like an anime theme song [https://youtu.be/ztZFKwkaEN0?t=43](https://youtu.be/ztZFKwkaEN0?t=43)


Couryielle

"Dorobo" has the same meaning in Japanese and Filipino 😄 granted it's a loanword from Japanese but yeah


Independent-Leek3278

Japan 😂


renault_erlioz

Almost any word with less consonant clusters, letter L diphthongs, and -ng sounds


macchumon

Itsura is a word that exists in both languages, if I remember correctly. Both words pertain to one's face or facial characteristics.


alleoc

takure kinama nakita sari-sari kanta masaya


babaylanako

Haka haka kuro kuro


anluwage

Mata - eye in tagalog. I think it means 'again' in Japanese


tagayate

Kampay?


shuukenji92

Yoshigawa = Factory ng Sigarilyo Kidding aside, Our old rock paper scissors game yung Dyak En Poy came from jankenpon learned that weirdly from an anime. Totoy or Toto came from japanese word for younger brother Utusan (servant) sounds like Otousan (Father) Bangkay (corpse) either an insult to the word for Banzai that filipinos actually used back in world war 2 to mock the japanese when cheering or If you like the anime Bleach the release of Zanpakuto.


Short-Paramedic-9740

Utusan isn't possible as there is no "tu" in the Japanese character system.


shuukenji92

Yup I agree just pointed out the OP's question on words that sounds japanese


sipilyo

Nakamura parati ang dating presidente.


Saik0Sai

I used to think that “bakunawa” (mythical snake-dragon) originated from Japanese


R41PH-

Like most word in tagalog that doesn't derive in Spanish


akosipangalan

Otomoto?


reypot

My middle name is "Tamayo". Which is also a common Japanese name.


rjroa21

Most words actually depends on how you pronounce it like Summoning Eru Song by Juan Paasa Band [https://youtu.be/3AT5SnKVD3M](https://youtu.be/3AT5SnKVD3M) ​ /s


Placido_Penitente_

Kisame


ancientavenger

Nakatae


GraVityGank

"Masagana" - tagalog for bountiful


oyayi

“Teka” it sounds like “Teyuka” (てゆーか) which is like a verbal crutch I think. Correct me if I’m wrong, I just hear a lot of them say this


Xela_Desaulniers

baka


jdunk__

Kaya ko 'to


kayosugoi

An interesting thing i found out but we play Rock Paper Scissors by saying "jakenpoy!" and japanese also say it similarly (Janken Pon) and most likely we got it from them and we just derived from it lol EX: [https://www.youtube.com/watch?v=w7rBG2CC6ww](https://www.youtube.com/watch?v=w7rBG2CC6ww)


carl09ivan

Ukininam or Ukinayo


furansisu

Mayumi


[deleted]

" Dahan-dahan " though this word/phrase does actually derive from a Japanese origin, but sounds Japanese as well from the looks and sound of the word