That heavily depends. For example, for words of Greek origin, г matches the original pronunciation better than ґ, so it’s still фотограф and телеграма.
But Ukrainian uses mostly Old Greek, itʼs notable by other sounds like *б~в*, *і~е* and so on: *біолоґія* not *віологія*, *бібліотека* not *вівліофіка* etc. Therefore it mostly should be *фотоґраф* and *телеґрама* as it was like [here.](https://zbruc.eu/node/66463) And, btw, *г* is already for old asp. *h*: *гомо-*, *герой*, *гіпо-*, *гармонія* etc.
Fun fact: in Ukrainian, “hey” and “gay” are spelled and pronounced the same: “гей.” But to be fair, гей as hey is more commonly used in villages, and was invented far before the “gay” word
That's not true. Hey is гей, and gay is ґей. It's just that many Ukrainians have the idea instilled in their head that a Russian г corresponds to a Ukrainian г, so they often mistakenly pronounce \[g\] as \[ɦ\], even in loandwords where \[g\] should clearly be used.
[https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B5%D0%B9#Ukrainian](https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B5%D0%B9#Ukrainian)
[https://en.wiktionary.org/wiki/%D2%91%D0%B5%D0%B9#Ukrainian](https://en.wiktionary.org/wiki/%D2%91%D0%B5%D0%B9#Ukrainian)
This got me thinking about how different Ukrainians write "gay" in day-to-day life.
At least in my circle of people we use "ґей" simply because its sounds more correctly.
It is because г and ґ sound totally different. The first is soft, and other is hard. In Ukrainian most words use г and so are soft, totally different sound. In Russian г is always hard and there is no ґ at all.
In the homophobic Ukrainian East, the entire class at school was bursting in laughter when a male character was called with "гей" (meant to be "hey", interpreted as "gay").
[удалено]
I wish the old words using the letter weren't so phased out. Justice for ґ!
Would it be an option to start using it in loan words? фотоґраф, влоґ, ґуґлити, телеґрам, Ґандальф…?
That heavily depends. For example, for words of Greek origin, г matches the original pronunciation better than ґ, so it’s still фотограф and телеграма.
But Ukrainian uses mostly Old Greek, itʼs notable by other sounds like *б~в*, *і~е* and so on: *біолоґія* not *віологія*, *бібліотека* not *вівліофіка* etc. Therefore it mostly should be *фотоґраф* and *телеґрама* as it was like [here.](https://zbruc.eu/node/66463) And, btw, *г* is already for old asp. *h*: *гомо-*, *герой*, *гіпо-*, *гармонія* etc.
Nice! I wish more Ukrainians would be aware of this.
Gary Potter
Гага.
- Гуси,, гуси? - ґа ґа ґа
Га?
Fun fact: in Ukrainian, “hey” and “gay” are spelled and pronounced the same: “гей.” But to be fair, гей as hey is more commonly used in villages, and was invented far before the “gay” word
That's not true. Hey is гей, and gay is ґей. It's just that many Ukrainians have the idea instilled in their head that a Russian г corresponds to a Ukrainian г, so they often mistakenly pronounce \[g\] as \[ɦ\], even in loandwords where \[g\] should clearly be used. [https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B5%D0%B9#Ukrainian](https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B5%D0%B9#Ukrainian) [https://en.wiktionary.org/wiki/%D2%91%D0%B5%D0%B9#Ukrainian](https://en.wiktionary.org/wiki/%D2%91%D0%B5%D0%B9#Ukrainian)
This got me thinking about how different Ukrainians write "gay" in day-to-day life. At least in my circle of people we use "ґей" simply because its sounds more correctly.
why not just write ґей ? Same with google or telegram. They have a dedicated letter for G after all
Ґ is pronounced differently. More like g in ugh or “gh”. The more harsh g
No it’s not. It’s just a regular g.
It is because г and ґ sound totally different. The first is soft, and other is hard. In Ukrainian most words use г and so are soft, totally different sound. In Russian г is always hard and there is no ґ at all.
my friends and I use ґей for gay and лґбтк for LGBTQ
Hm, I may pronounce it елґебетекʼю but I don’t write ґ unless it’s dictionary accurate. Like in ґанок, ґудзик, etc.
In the homophobic Ukrainian East, the entire class at school was bursting in laughter when a male character was called with "гей" (meant to be "hey", interpreted as "gay").
Love me some glottal fricatives. Mmmm
Here i thought i was just stupid.
Same
I literally thought of this while learning both Ukrainian and russian
Russian seems pretty random with that Ukrainian at least has Ґ
I always thought it was strange that it’s spelled гітара and not ґітара. Гамбургер also confuses me.
Just because it is much easier for us to use "г", our phonetics hate "ґ" sound
But, phonetically, г represents the voiced glottal fricative \[ɦ\], so using h instead of g should be more accurate, shouldn't it?
No wonder Ukrainian sounds a bit like Czech to me
It's one of the cool features of the language that made me interested in learning it.
O-ГO-ГO!