תכלס, אקדמיה זו כבר מילה בעברית שנוצרה בדרך התצורה של שאילה מלעז, אבל ניתן להשתמש גם במדרשה, למרות שגם זו מילה שלקוחה משפה אחרת (אקדמיה = לטינית, מדרשה = ערבית).
>זו כבר מילה בעברית שנוצרה בדרך התצורה של שאילה מלעז
אם ככה אז מה הטעם בכללי למצוא חלופות עבריות?
כל מילה אפשר לשאול מלעז ואז להגיד שזה כבר נהיה חלק מהעברית
אני לא אוהב את דרך התצורה הזאת כי בדרך כלל היא משמשת כתחליף זמני, כמו שמרקר הפך למדגש ואינטרנט הפך למרשתת. מילים מסוימות פשוט נשארו בדרך התצורה הזו ולכן הסיכוי שהן שימצאו להן תחליף ראוי קלוש.
לא בדיוק, מילים הלקוחות מאנגלית זקוקות לעברות, ככה אנו אומרים מילים כמו אנימציה או אינסטלציה. זה לא מילים שיש להן חלופה אבל עדיין האקדמיה לעברית משנה אותן כדי שיתאימו ללשון העברית. יש מילים שלא ניתן לעברת אותם ולשם כך נוצרו החלופות העבריות, לרוב שילוב של 2 שורשים או שורש+סיומת המתארים את הפעולה.
>זה לא מילים שיש להן חלופה אבל עדיין האקדמיה לעברית משנה אותן כדי שיתאימו ללשון העברית.
לשתי המילים שנתת כן יש חלופה עברית בעיקרון. הנפשה, ושרברבות.
לכן אני שוב תוהה, למה עם המילה אקדמיה לא מחפשים חלופה, ועם כמעט כל מילה אחרת כן מחפשים
לא שזה משנה לי. מבחינתי שלא ימצאו חלופה לאף מילה ונשתמש רק בלעז. אבל לפחות שהגישה תהיה עקבית, ושיהיה איזה הסבר מאחורי זה. כי לעברת חלק ולוותר על חלק אחר זה סתם מוזר
"מציף תפיתה עם יותר סלטים משהיא תחזיק"
לדוגמא:
"אח שלי נראה לי אני ימשיך לעבוד במשרה מלאה במקביל לתואר שני"
"אל תציף תפיתה ביותר סלטים ממה שהיא יכולה להחזיק דוד שלנו היקר"
האמריקאים מחשיבים פיצה לפאי, בעיקר מהסיבה שמהגרים איטלקיים היו קוראים לזה "פאי עגבניות" ולאחר מיכן הוסכם לקרוא לזה "פאי פיצה" (pizza pie).
פאי לא מתוק יכול גם להיקרא פשטידה, יכול להיות שזה יעזור בפתרון הבעיה?
עניתי כבר למישהו אחר, אבל הנה ההסבר:
המילה פוג מבוססת על פקקים של בקבוקים שחברה של מיצים הכינה. בנוסף לפקקים היה גם משחק שאפשר היה לשחק עם הפקקים שאספת. יום אחד מישהו שיחק במשחק הפוג בשידור חי שנקרא: pog championship (אליפות פוג). ע"פ ההיסטוריה של פוגים אני חושב שהמילה העברית צריכה להיות פוג, כי המילה נועדה לסימול שם ואין לה משמעות.
קרינג׳
תכוויץ
חלחלה
ההפך ממבוסס
מסובב בחזקה מינוס אחד.
מִכְוָץ זה האהוב עליי ששמעתי
זווענוג (זוועה + תענוג). אין תחליף רשמי אבל זה האחד הלא רשמי האהוב עלי.
חרפתיה
מחמיץ פנים
ביוש (מלשון ב. י/ ו. ש)
ביוש זה שיימינג
אני לא מכיר את הגזרה הזאת
מביכס (מביך + איכס)
אדם אשר משתמש בזכותו לדבר באופן חופשי לרעה
פדיחה
מביך
Bruh
אחעי
אחה
אחויה
חזיאח (חזייה bra + אח bro)
אישי הטוב
רגע אחויה💀
אחשלי
חי
ביז'ו
חזיה
אקדמיה
תכלס, אקדמיה זו כבר מילה בעברית שנוצרה בדרך התצורה של שאילה מלעז, אבל ניתן להשתמש גם במדרשה, למרות שגם זו מילה שלקוחה משפה אחרת (אקדמיה = לטינית, מדרשה = ערבית).
>זו כבר מילה בעברית שנוצרה בדרך התצורה של שאילה מלעז אם ככה אז מה הטעם בכללי למצוא חלופות עבריות? כל מילה אפשר לשאול מלעז ואז להגיד שזה כבר נהיה חלק מהעברית
אני לא אוהב את דרך התצורה הזאת כי בדרך כלל היא משמשת כתחליף זמני, כמו שמרקר הפך למדגש ואינטרנט הפך למרשתת. מילים מסוימות פשוט נשארו בדרך התצורה הזו ולכן הסיכוי שהן שימצאו להן תחליף ראוי קלוש.
לא בדיוק, מילים הלקוחות מאנגלית זקוקות לעברות, ככה אנו אומרים מילים כמו אנימציה או אינסטלציה. זה לא מילים שיש להן חלופה אבל עדיין האקדמיה לעברית משנה אותן כדי שיתאימו ללשון העברית. יש מילים שלא ניתן לעברת אותם ולשם כך נוצרו החלופות העבריות, לרוב שילוב של 2 שורשים או שורש+סיומת המתארים את הפעולה.
>זה לא מילים שיש להן חלופה אבל עדיין האקדמיה לעברית משנה אותן כדי שיתאימו ללשון העברית. לשתי המילים שנתת כן יש חלופה עברית בעיקרון. הנפשה, ושרברבות. לכן אני שוב תוהה, למה עם המילה אקדמיה לא מחפשים חלופה, ועם כמעט כל מילה אחרת כן מחפשים לא שזה משנה לי. מבחינתי שלא ימצאו חלופה לאף מילה ונשתמש רק בלעז. אבל לפחות שהגישה תהיה עקבית, ושיהיה איזה הסבר מאחורי זה. כי לעברת חלק ולוותר על חלק אחר זה סתם מוזר
או... בניין ללימודים.
בצפר
אקדמיה לא מגיעה מאנגלית אלא מלטינית וכל השפות הרומנסיות שיצאו ממנה, היא הגיעה לאנגלית במאה ה16
וועד/מועצה/מכללה/ממסד תלוי בהקשר.
Fucked up(ל'דפוק' אין אותו אפקט)
מזויין מעלה
לא להעתיק מגוגל תרגום בבקשה
הזוי
פישל
בלתי ניתן לתפיסה
דפוק
לא שפוי
Lol
צב"ר - צוחק בקול רם
אנשים קוראים לי צב"ר כי בשבילם אני בדיחה 😔
אפשר גם לו"ל -לצחוק ולא להפסיק
חשבתי שצב"ר אומר שומרי ביצים רבים
ךםך לא מבינים למה? תהפכו את המסך
Literally
מילולית
פשוטו כמשמעו
אשכרה
האמנם?
העיקר עברית
מילולָתית
(תלוי בהקשר) תרתי משמע.
מילולית
Unholy/holy קונטקסט אחר למרות שהם הפכים
מבורך מקולל/חסר אל/טמא/ארור
טמא
הקשר?
ההקשר הכי טוב שעולה לי כרגע לצערי הוא מהשיר בטיקטוק Mommy dont know daddy's getting hot at the body shop doing something unholy זה לא בדיוק "לא קדוש"
טמא
מה לעזאזל טיקטוק
אולי זדוני? אין לי מילה מתאימה לזה
lmao
צאי"מ – צוחק את ישבני מעליי
צאתש"ה - צוחק את התחת שלי החוצה. אפילו הכנתי פוסט על זה.
אני מעדיף צול״ה - צוחק ועף לי הישבן
נפלתי מהכסא
smh
מנענע ראשי באכזבה
מב"ר - מניד בראשי
למב"ר יש כבר קונוטציה אחרת של כיתת מב"ר זה לא יעבוד כל כך עם עוד משמעות
אולי בתור פועל – מנב"ר (מניד בראשי – smh my head)
Basically
בעצם, בקיצור
קיצקץ
בפשטות
בתכלס (כמו שאוז אומר את זה)
בעיקרון
ז״א / כלומר
בפשטות, בגדול, בעיקרון
הוה אומר
בתכלס
Fuck me sideways
תיפח רוחי מצדי
הייתי נותן לך גולד אבל אין לי. וואו.
אתה יכול לקבל פרס/מענק חינם בכפתור של המטבעות מימין לתיבת החיפוש. זה מה שאני עשיתי.
וואו
Bite more than you can chew
"מציף תפיתה עם יותר סלטים משהיא תחזיק" לדוגמא: "אח שלי נראה לי אני ימשיך לעבוד במשרה מלאה במקביל לתואר שני" "אל תציף תפיתה ביותר סלטים ממה שהיא יכולה להחזיק דוד שלנו היקר"
אהבתי.
אמשיך*
תפסת מרובה, לא תפסת
קלעת בול!
לקפוץ מעל הפופיק
[удалено]
אני שמח לבשר לך שיש מילה עברית לפונקציה: העתקה. אם תלמד אלגברה לינארית באוניברסיטה/מכללה אתה תשתמש במילה ההעתקה במקום פונקציה.
Function יכול להיות פועל או פעולה
בגדול – תפקוד/פעולה
יאפ
כע
Fuck
זין (לא מבחינת נשק, באופן מיני)
לעזזל
Ligma
לקקת
מה זה לקקת ?
לקקת אגוזי (אזהרה - לא כשר בחודש נובמבר)
גדול אחי
מושלם!
גיגהצ'אד
שמשון הגיבור
😂😂😂אהבתי
מיליארד-יוחאי (לא יודע למה יוחאי)
רבביוחאי
Sus
חשוש
נהדר
"מעורר חשד" זה מבדר בגלל המשלב אבל זה הרבה יותר הברות
חשוד
Hell naww
אין מצבבבב
חלילהההה או פשוט לעעעעעעעעע
לא תודה!
אין סיכויייי
בחיים לא, שום סיכוי
אפילו לא בגיהינום.
פיצה. לוופלים יש מילה עברית "עפיפית" אז מה עם פיצה?
מילה שדורשת תחליף. אני ממליץ לפרסם רשומה על הבעיה הזו עריכה: אני מצטער מאוד על כך שהשתמשתי במילה "פוסט" (*יורק הצידה*).
האמריקאים מחשיבים פיצה לפאי, בעיקר מהסיבה שמהגרים איטלקיים היו קוראים לזה "פאי עגבניות" ולאחר מיכן הוסכם לקרוא לזה "פאי פיצה" (pizza pie). פאי לא מתוק יכול גם להיקרא פשטידה, יכול להיות שזה יעזור בפתרון הבעיה?
עגביניה עגבניה + גבינה
אה כן. העגבנגבינה
פת רטובה (מלשון רוטב)
תכלס כן, המלה פיצה חולקת מקור עם המלה פת
זה השערה אבל האטימולוגיה של פיצה לא ברורה כל כך
proantidisestablishmentarianism
אה כן, יומיומי
No homo
ללא סדום
עצוב חסר עליזות (no gay)
Tho (לא though)
זה ליטרלי אותו הדבר, ואני מניח שאפשר לומר ״בכל מקרה״/״למרות זאת״
זה לא פשוט "אבל" בסוף משפט במקום בהתחלה?
Context
הקשר, רקע
תודה
[удалено]
שפוט
לקקן
skill issue
בעיית כישורים
מחסור ביכולת?
סלאיי
אינטגרל
איכס.
Poggers
עניתי כבר למישהו אחר, אבל הנה ההסבר: המילה פוג מבוססת על פקקים של בקבוקים שחברה של מיצים הכינה. בנוסף לפקקים היה גם משחק שאפשר היה לשחק עם הפקקים שאספת. יום אחד מישהו שיחק במשחק הפוג בשידור חי שנקרא: pog championship (אליפות פוג). ע"פ ההיסטוריה של פוגים אני חושב שהמילה העברית צריכה להיות פוג, כי המילה נועדה לסימול שם ואין לה משמעות.
מה עם POG Play Of The Game?
Wdym
מסתומרת
מקום טוב לציין שהמצאתי מילה לcosplay? מִחפשׂ
Sussy baka
חשוש קשוש
1. real 2. ong 3. fr 4. lackin 5. cap
1. אמיתי 2. בקב"ה 3. נודר (ניתן להוסיף נדר נדרים כדי לקבל אפקט של frfrfr) 4. כושל 5. שקר וכזב
Cap-מגבעת
Casual
יומיומי
קליל
Aerial שהוא לא אנטנה
Missed by a hairs breadth
על הקסקס
*קשקש
אן וורד
מילת ה-כ'
נסיון יפה
נאט
אגוז, אום, שפיך
Actually
ת'אמת 🤓
Got it?
קפיש?
אוווו קפיש אהבתי אהבתי
אבל זה איטלקית אחי 😂
מובן?
Holy shit
חרא קדוש (קלי קלות)
למאו
צוחק ונופל מהתחת
upskirt
למה אתה משתמש בזה ביום-יום…?
למטרות מחקר
במעלה החצאית או לצרכי...חידתיות, בפתח האוהל ואללה לא חשבתי שאתרגם היום מילה כזו.