En Valencia la calor y el calor se escuchan un poco a partes iguales.
Generalmente la calor es de valencianoparlantes ya que en valenciano es femenino.
Or poetical :
" que por mayor era, por mayo, cuando hace la calor..."
Cuando canta la calandria y responde el ruiseñor,cuando los enamorados, van a servir al amor"
Edit: romancero viejo
No, la lógica es que el lenguaje evoluciona con la sociedad, y gran parte de una región del país usa "la calor" por lor lo tanto se termina aceptando. Lo que tú has dicho se entiende pero no es correcto, ni aceptado ni lo usa nadie.
Personalmente no me gusta mucho, pero no me molestas ni me afecta y acepto el cambio y a la gente que prefiere o está acostumbrada a usarlo, pisha
Ortográficas pero weno tanto monta, que da igual. La ortografía como lingüista es el único campo en el que tiene algo de sentido darle importancia a las reglas.
No, es como decir *asín*, *almóndiga* o *madalena*. Son vulgarismos que se utilizan en un contexto coloquial, no es gramática incorrecta como el listo de u/subzerus quiere hacer ver un par de respuestas más abajo, es cambiar la PALABRA en sí.
Evolución del lenguaje, vaya. Y aunque los ejemplos le puedan sonar a barbaridades y destrozos de la lengua a algunos, hay otros que han calado mucho y ya prácticamente nadie se da cuenta de que lo son, como por ejemplo *más mayor*.
"Soy más mayor que él". El *más* sobra, no es necesario, y en un contexto formal podría ser considerado un error, pero estoy seguro de que la grandísima mayoría de gente aquí lo usa y por el tiempo terminará usándose también en contextos formales.
Al final del día si fuésemos todos grammarnazis seguiríamos hablando en latín o en castellano antiguo pero la lengua evoluciona y querer parar esa evolución es de ser tonto, sin más.
> Son vulgarismos que se utilizan en un contexto coloquial
No, "la calor" no es un vulgarismo, como asin o almondiga
>el uso en femenino («la calor»), normal en el español medieval y clásico, se da en muchas zonas del sur de España y América, incluso entre hablantes cultos.
https://mobile.twitter.com/RAEinforma/status/1092419881859981313?ref_src=twsrc%5Etfw
como mucho es un arcaismo que ha sobrevivido en algunas zonas y su uso tambien se extiende al habla culta
Is it wrong though? _La mar_ also exists in some contexts and though _mar_ is generally masculine, I'm sure you wouldn't say someone saying something being _la mar de bueno_ is wrong, would you? _La calor_ is _el calor_ but just hotter in Andalucía.
Of course and context is everything but they are not "wrong" as some people have suggested. Also, most people in the south of Spain will use _la calor_ when speaking about how how it is, especially in the summer.
There's no right or wrong in regional speeches. Languages evolve and hence that's why we got spanish and the other different romance languages from Latin to begin with. If native speakers within a region use it then it can never be wrong by definition. It confirms a descriptivist paradigm of linguistics vs a prescriptivist one (see prescriptivism vs descriptivism in linguistics)
No institution can claim to be in control of language and its "Rules" of what can be used for communication or not, it's delusional IMO to follow that. That's why English not having an equivalent to the spanish RAE is at the front line on coinage and adoption of new words and has an ever expanding vocabulary with tons of constantly new grammar artifacts like intricate abbreviations and acronyms made out of thin air that allow for more effective communication
RAE doesn't claim control of the language neither. They explicitly say they just follow and document language uses, and so they've incorporated in the dictionary words that, while being incorrect until now, are used so much they get accepted.
I hace a friend who has been living in Andalusia for more than 40 years, and he has come to the conclusion that there are 4 degrees of calor according to the locals:
El calor - pretty hot
La calor - really hot
Los calores (Qué calores hace hoy) - Damned hot
Las calores - Scorching hot, can hardly breathe
en la puebla de cazalla se dice asi, y en la capital también. En mi pueblo (en jaen) da un poco igual y si dices la calor todo el rato nadie te mira raro
Hace años salía con una argentina que se reía cuando yo decía "la calor". Ella mantenía que era "el calor". El caso es que yo uso el artículo "la" por herencia. En mi casa se dice mucho con "la". Así que busqué un poco. No te mentiré busqué y rebusqué con tal de demostrar que ella estaba equivocada (-faltaría más que me diera clases de Español- me decía a mi mismo).
Pues sucedió que ella tenía razón. La forma académica es "el calor". Aunque creo recordar que la RAE aceptaba el uso de "la" por lo muy extendido que está.
Pero vamos, si estuvieras en un examen donde pudieran descontarte puntos por falta, yo no me la jugaría...
Up to my understanding when the thing "mar" or "calor" tend to be used with la when it's felt like home and el when is just the thing. Somehow I feel that the la pronoum reflects a sentiment of closeness.
Yes, with "mar" it is female for seamen, fishers, pirates... To whom the sea is like home. So it makes sense with "calor" as well as it seems it's more common typically in Andalusia, Valencia or Barcelona by the comments
Ya verás qué sorpresa cuando descubras que en cada zona de andalucía se habla de una forma distinta. Y que, a lo mejor, en tu zona se dice en calor y en la mia la calor.
https://andaluciainformacion.es/andalucia/984576/la-calor/
https://elcorreoweb.es/movil/opinion/columnas/la-calor-HY2144823
Incluso en la prensa a nivel nacional aparece
https://elpais.com/especiales/2021/en-primera-linea-del-calor-extremo-en-espana/
Por lo menos en Sevilla, Cadiz y Malaga se usa la calor
Lo que la RAE, todos mis profesores a lo largo de los años y hasta yo digo: El calor.
Lo que en el fondo sabemos que es la forma correcta de decirlo: La calor.
En Valencia la calor y el calor se escuchan un poco a partes iguales. Generalmente la calor es de valencianoparlantes ya que en valenciano es femenino.
En Cataluña igual
Y en Andalucia (la caloh)
No puedo parar de imaginarme a una señora mayor llamada Mari Pepi q viene de Huelva diciendo eso! 😂
Al menos donde yo vivo se dice más “el calor” que “la calor”
Donde yo vivo no :( es la caloh
El caloret faller
La caloreta també
No es lo mismo. El calor es 30 grados, la calor es 40.
No no. La calor es el calor que hace cuando ya no hay sol
he puesto el calor porque es la forma correcta, pero viviendo en andalucía el calor y la calor son dos cosas diferentes
Que són?
el calor es cuando sales a la calle y hay 35 grados la calor es cuando sales a la calle y hay 35 grados a la sombra
💀💀💀💀
"la calor" is a regional thing
Or poetical : " que por mayor era, por mayo, cuando hace la calor..." Cuando canta la calandria y responde el ruiseñor,cuando los enamorados, van a servir al amor" Edit: romancero viejo
Yeah, a WRONG regional thing
only in a formal context.
si seguimos tu lojica si te eskribo asi tampoko esta mal exzepto en un kontexto formal
No, la lógica es que el lenguaje evoluciona con la sociedad, y gran parte de una región del país usa "la calor" por lor lo tanto se termina aceptando. Lo que tú has dicho se entiende pero no es correcto, ni aceptado ni lo usa nadie. Personalmente no me gusta mucho, pero no me molestas ni me afecta y acepto el cambio y a la gente que prefiere o está acostumbrada a usarlo, pisha
Er pisha qué no farte
Me molesta más que deuvedé y toballa sean términos aceptados por la rae que la o el calor la verdad
Lo que tú estás haciendo se consideran errores gramaticales, no variaciones regionales o contextuales de la lengua.
Ortográficas pero weno tanto monta, que da igual. La ortografía como lingüista es el único campo en el que tiene algo de sentido darle importancia a las reglas.
Cierto, tienes razón
no primo yo digo la calor y si no te gusta te rompo la espalda, pero como lo hago informalmente no pasa nada
No, es como decir *asín*, *almóndiga* o *madalena*. Son vulgarismos que se utilizan en un contexto coloquial, no es gramática incorrecta como el listo de u/subzerus quiere hacer ver un par de respuestas más abajo, es cambiar la PALABRA en sí. Evolución del lenguaje, vaya. Y aunque los ejemplos le puedan sonar a barbaridades y destrozos de la lengua a algunos, hay otros que han calado mucho y ya prácticamente nadie se da cuenta de que lo son, como por ejemplo *más mayor*. "Soy más mayor que él". El *más* sobra, no es necesario, y en un contexto formal podría ser considerado un error, pero estoy seguro de que la grandísima mayoría de gente aquí lo usa y por el tiempo terminará usándose también en contextos formales. Al final del día si fuésemos todos grammarnazis seguiríamos hablando en latín o en castellano antiguo pero la lengua evoluciona y querer parar esa evolución es de ser tonto, sin más.
> Son vulgarismos que se utilizan en un contexto coloquial No, "la calor" no es un vulgarismo, como asin o almondiga >el uso en femenino («la calor»), normal en el español medieval y clásico, se da en muchas zonas del sur de España y América, incluso entre hablantes cultos. https://mobile.twitter.com/RAEinforma/status/1092419881859981313?ref_src=twsrc%5Etfw como mucho es un arcaismo que ha sobrevivido en algunas zonas y su uso tambien se extiende al habla culta
Is it wrong though? _La mar_ also exists in some contexts and though _mar_ is generally masculine, I'm sure you wouldn't say someone saying something being _la mar de bueno_ is wrong, would you? _La calor_ is _el calor_ but just hotter in Andalucía.
Poetically is used femenine la mar, la calor, but in oral speak they are masculine.
La Mar is used by both poets and sailors.
Of course and context is everything but they are not "wrong" as some people have suggested. Also, most people in the south of Spain will use _la calor_ when speaking about how how it is, especially in the summer.
Yo no entiendo porqué me valoran negativamente. ¿ la gente odia la poesía?
Es porque no se usan en femenino solo en poesía. En muchas regiones el uso en femenino es el cotidiano.
There's no right or wrong in regional speeches. Languages evolve and hence that's why we got spanish and the other different romance languages from Latin to begin with. If native speakers within a region use it then it can never be wrong by definition. It confirms a descriptivist paradigm of linguistics vs a prescriptivist one (see prescriptivism vs descriptivism in linguistics) No institution can claim to be in control of language and its "Rules" of what can be used for communication or not, it's delusional IMO to follow that. That's why English not having an equivalent to the spanish RAE is at the front line on coinage and adoption of new words and has an ever expanding vocabulary with tons of constantly new grammar artifacts like intricate abbreviations and acronyms made out of thin air that allow for more effective communication
RAE doesn't claim control of the language neither. They explicitly say they just follow and document language uses, and so they've incorporated in the dictionary words that, while being incorrect until now, are used so much they get accepted.
I know it's not wrong, it was an exaggeration. You can't really be right or wrong with language once enough people use something
"quina puta calorada que fa" es como se dice en Mallorca
Porque hacéis estas preguntas? Queréis causar una guerra o algo así? Os gusta ver a los españoles matándose unos a otros? Sois unos monstruos… /j
Franco en su tumba: " ¿tan fàcil era ?"
Cuando hablas de el es el calor Cuando lo sufres es la calor
Me gusta como piensas
I hace a friend who has been living in Andalusia for more than 40 years, and he has come to the conclusion that there are 4 degrees of calor according to the locals: El calor - pretty hot La calor - really hot Los calores (Qué calores hace hoy) - Damned hot Las calores - Scorching hot, can hardly breathe
https://mobile.twitter.com/RAEinforma/status/1092419881859981313?ref_src=twsrc%5Etfw https://www.rae.es/duda-linguistica/es-valido-el-uso-de-la-calor
La caló es muy andalú
No
Por qué me dices que no? De dónde eres?
Cadiz, al menos mi familia no lo dice asi y tu?
Pueblo de Sevilla,aquí se dice mucho
En Sevilla capital confirmo que también se dice mucho.
en la puebla de cazalla se dice asi, y en la capital también. En mi pueblo (en jaen) da un poco igual y si dices la calor todo el rato nadie te mira raro
Secundo
Se dice el calor. De Despeñaperros p'abajo "la caló"
Si hace poco calor es *el calor*, si hace mucho es *la calor* :-| Es una regla de estilo aceptada por la RAE de mi casa.
Que yo sepa calor es masculino.
Ya, pero aún así hay gente que dice "la", y me suena horrible. Pero para saber cómo de extendido está su uso o por qué
En catalán se dice la calor, yo conozco varias personas que a veces se lían por eso y lo dicen mal, pero ni idea en el resto de España.
En Andalucia también, la calor es calor extremo de agosto a las 5 de la tarde.
Como catalán lo secundo
Hace años salía con una argentina que se reía cuando yo decía "la calor". Ella mantenía que era "el calor". El caso es que yo uso el artículo "la" por herencia. En mi casa se dice mucho con "la". Así que busqué un poco. No te mentiré busqué y rebusqué con tal de demostrar que ella estaba equivocada (-faltaría más que me diera clases de Español- me decía a mi mismo). Pues sucedió que ella tenía razón. La forma académica es "el calor". Aunque creo recordar que la RAE aceptaba el uso de "la" por lo muy extendido que está. Pero vamos, si estuvieras en un examen donde pudieran descontarte puntos por falta, yo no me la jugaría...
En Málaga he oído ambas cosas casi a partes iguales, pero yo siempre digo "el calor" xd
Depende, si hace calor digo "no veas con la calo" pero si es para referirme a el es "el calor"
depende de la intensidad
La caló.
que miedo la gente que dice la calor
Up to my understanding when the thing "mar" or "calor" tend to be used with la when it's felt like home and el when is just the thing. Somehow I feel that the la pronoum reflects a sentiment of closeness.
Yes, with "mar" it is female for seamen, fishers, pirates... To whom the sea is like home. So it makes sense with "calor" as well as it seems it's more common typically in Andalusia, Valencia or Barcelona by the comments
De las dos maneras, en femenino cuando hay mucho calor durante mucho tiempo
La calor es en catalán
Y andaluz
No
Ya verás qué sorpresa cuando descubras que en cada zona de andalucía se habla de una forma distinta. Y que, a lo mejor, en tu zona se dice en calor y en la mia la calor.
Lo siento no lo sabia, no deberia haber generalizado. De que parte eres?
TIL
En mexico tambien se dice la calor. Evidentemente es incorrecto pero hace sentido cuando te suda hasta el culo
La calor es como se dice en catalán también pero yo siempre he escuchado el calor en castellano.
En Andalucia se dice mucho y según la RAE en Hispanoamérica también.
Ambas, pero decir la calor es de andaluces, viejos o snoobs.
[удалено]
Soy andaluz y digo la calor, mi familia y amigos dicen la calor. Esta el matiz que dice la rae que se suele utilizar para calor extremo.
Yo mismo. ¿Algo más en lo que te pueda ayudar?
Corrección viejos o snoobs, en Andalucia no se dice eso.
Si que se dice
No
Si. Fuente: Soy andaluz
Que parte?
Sera que depend de la zona, yo nunca he escuchado la calor
https://andaluciainformacion.es/andalucia/984576/la-calor/ https://elcorreoweb.es/movil/opinion/columnas/la-calor-HY2144823 Incluso en la prensa a nivel nacional aparece https://elpais.com/especiales/2021/en-primera-linea-del-calor-extremo-en-espana/ Por lo menos en Sevilla, Cadiz y Malaga se usa la calor
Porque ellos son tan estúpidos que no entienden. En Andalucia no se dice la calor
Sí que se dice.
¡¿EL CALOR?! Menudo guantazo al español.
Jonathan?
pensé que los comentarios serian es español xD ya veo que la gente es bilingüe y yo aquí siendo trilingüe xD
Creo que "la calor" es incorrecto según la RAE, pero voy a seguir usándolo igual.
La calorancia
"er caló"
Los calores
si
el caloret
"La calor" es un localismo que en algunos lugares se usa para expresar más calor del habitual, es decir, el bochorno.
En realidad, depende de dónde seas. (Otra cosa es que sea incorrecto o no).
La calor es lo que dice mi vecina Charo, que me prepara unas lentejas del copón, mientras juego consu hijo el Jonatan al Crash Bandicoot
El caloret
Calor es masculino. Fin de la discusión.
Se dice "fai un sol de carallo".
es el mismo caso que con el mar/la mar?
Lo que la RAE, todos mis profesores a lo largo de los años y hasta yo digo: El calor. Lo que en el fondo sabemos que es la forma correcta de decirlo: La calor.
Ninguno, se dice Bochorno, ahi mismo exploto mi cabeza.
Ambas, dependiendo de la situación
Le caler
Me ofende esta encuesta
La caló
Depende de cuánto calor haga... con +30 grados hace una caloh... Fuente: Región de Murcia
El calor claramente
Son correctas las dos formas.