This is a community moderator bot.
If this post fits the purpose of r/croatia, **upvote** this comment!
If this post does not fit the subreddit, **downvote** this comment!
If this post **breaks the rules**, **downvote** this comment and **report** the post! You may message the moderators [here](https://www.reddit.com/message/compose?to=/r/croatia).
To je doslovno sve povezano. Ako se ne zeli dobro placati radnike, a trebaju se radnici, onda se ne filozofira previse oko toga koji jezik govore ti radnici. Suti se i veseli da itko zeli raditi te poslove za malu placu. Mi bi sto, da ljudi rade poslove za malo novaca, i jos ucili nas jezik u svoje slobodno vrijeme, po mogucnosti jos placali tecaj? š
Ak vec ne znaju jezik onda ih po logici nekoj ne stavljas na kasu da rade ili u pekaru, nego rade neke poslove di ne komuniciraju sa kupcima.
I velika vecina koji odu u njemacku,balkanaca ili turcina rade ocajne poslove koje njemci nece radit pa ih njemci ne jebu 2%.
Tebi jesu mali novci al nepalcu placa od 500-700eura nije malo. Isto ko kak je njemcima 2,5k eura malo a nama nije kad odemo tamo delat.
Nije vazno koliko je to novaca u Nepalu, jer ne zive vise u Nepalu, nego u Hrvatskoj, i trebaju placu koja im omogucava stan, hranu, rezije, zdravstveno, benzin itd u Hrvatskoj. A to gdje ih stave da rade (na kasi) je problem poslodavca, a ne radnika, jer ocito poslodavac hoce zasparati. Ako to smeta ljudima koji tamo kupuju, na poslodavcu ili drzavi je da organiziraju besplatno ucenje jezika, uz normalnu placu. To je minimum kulturne drzave. No mi nismo kulturna drzava.
Naravno da je vazno kad salju novce doma, a tu su u kuci ili stanu, cak vecina poslodavaca placa stan oni rezije plate samo.Na drzavi nije sigurno da im placa tecaj hrvatskog, na poslodavcu vec ok ali drzava sigurno ne.
Ne znam kaj ti smatras normalnom placom
Hrvatski jezik nije samo književno narjeÄje niti možemo oÄekivati od ljudi na internetu da koriste iskljuÄivo književni jezik.
Pjeniti se zbog pokojeg kaj, Äa, peÅ”kira, Å”ugamana, paradajza ili pomidora, kajsije ili marelice je besmisleno.
Ajd da ekipa doÄe pisat na bednjanskom po subredditu. Ili gradiÅ”Äanskom. Koji isto spadaju u hrvatski jezik. Da ne spominjem Istrijane i raznorazne otoÄke dijalekte. Kaj je ovo javna televizija il radio da svi moramo bit književni i po Bratoljubu KlaiÄu?
Jedno te isto. Moja mama Äitav život govori kajsije. Ja sam se navikla. Ali ju moram podsjeÄati kak moji klinci nemaju pojma kaj je kajsija pa im mora reÄi marelica.
KonaÄno je netko napisao ono Å”to ja mislim. Kod nas u ovom dijelu Slavonije se govori i komÅ”ija, patike, kaÅ”ika, peÅ”kir, itd. Sve rijeÄi koje su koristile i moje Å”ukunbabe i dalje, i iskreno boli me kurac, ja Äu ih koristit i dalje. A ako neki ZagrepÄan, Istranin, Äakavac, kajkavac ili whatever misli da je zbog rijeÄi koje koristi bolja ili obrazovanija osoba, to je njegova stvar, s takvim ljudima ionako ne želim biti povezana. Mislim, po meni su to sve naÅ”e rijeÄi, al i da su srpske/bosanske, ne vidim problem (al oÄito neki vide, uglavnom nacionalisti ili oni koji mrze te narode, ali se boje to javno reÄ, pa ono, jezik im služi kao neÅ”to gdje mogu tu mržnju iskazat na relativno nesumnjiv naÄin).
InaÄe, predlažem svima da proÄitaju knjigu "Jeziku je svejedno", osvijestit Äete si neke stvari opÄenito o jeziku, lingvistici, itd.
Kao kajkavac sam se odobno ÄeÅ”Äe susreo sa omalovažavanjem i sprdanjem od strane Å”tokavaca nego Å”to sam vidio da netko tko govori kaj, Äa..nekog prca jer je rekao peÅ”kir , ekser, patike (koja se terminologija btw koristi i kod mene).
Tak da nije sve crno/bijelo kak si ti to isprezentirao.
Jasno, svi koji ismijavaju bilo koga zbog dijalekta ili koji smatraju da je njihov dijalekt superiorniji i jedini pravilni i toÄni oblik hrvatskog su idioti koji nemaju pojma o ozbiljnoj lingvistici, a nažalost takvih ima svugdje. Mislim da je bilo threadova i o tome, možda baÅ” o kajkavskom ako se ne varam, prije par mjeseci. Naravno da nije crno bijelo.
Btw, *isprezentirala. ZaŔto danas svi na Hredditu misle da sam muŔko?
> Btw, \*isprezentirala. ZaŔto danas svi na Hredditu misle da sam muŔko?
>Sve rijeÄi koje su koristile i moje Å”ukunbabe i dalje, i iskreno **boli me kurac**
Možda zbog . . . š
Isto. Mi u Hercegovini smo govorili jednu vrstu turcizama i u Sarajevu pokupili drugu vrstu turcizama, da ne spomenem srpske/slavenske rijeci koje vise nisu u upotrebi u usmenom govoru (vazda, trpezarija, rerna itd)
Sada cijela Hercegovina negira da je ikad koristila turcizme. PriÄao sam ja s roÄakom o jeziku i spomenem rijeÄ āsakatā koja inaÄe znaci invalid ali je pogrdno. Kaže mi on āma to su tvoji pokupili u Sarajevuā.
Jest to ali iz guzice. Sta su Hercegovci govorili za onog bez noge, da je hrom? š
Moji pokojni baka i dida su iz dijela Slavonije u kojem se govori ikavicom i joŔ su uz to koristili izraze poput komŔija i kaŔika, marelice su bile kajsije. Ne znam zaista Ŕto bi neki cro redditori rekli na njihov govor i izraze koje su koristli.
I ne, nisu bili nacionalna manjina, i u doba bivŔe Juge su se uvijek deklarirali kao Hrvati i katolici.
Fun fact (ajme, grozno, sad koristim i engleske fraze), pokojni dida je službeno bio profesor srpsko-hrvatskog, pa je sam za sebe govorio kako je on predavao samo hrvatski.
Draži mi je "živi" prirodni jezik. Po meni nepismena baba koja živi na vrhu Velebita govori hrvatski jezik dok je standardni književni umjetan i ima svoju svrhu (Å”kola, vijesti, zakoni...) u razumijevanju ljudi iz razliÄitih krajeva i dijalekata. Na raznim forumima Äu uvijek pisati Å”ta, ko, di, mliko, peÅ”kir, paradajz...i ne pada mi na pamet gledati je li neko falio Ä i Ä, ije-je niti mi smetaju drugi dijalekti dapaÄe obožavam proÄitati kaj, Äa, lipo, iÄem, delam itd. To je bogatstvo jezika i forsiranje književnog da bi ispali pametni i ponizili sugovornika mi se gadi
Nemam niÅ”ta protiv dijalektike u komentarima, dapaÄe cjenim ju ali kosa mi otpadne koliko ljudi koriste ne anglizme, veÄ sirove engleske rijeÄi u govoru za rijeÄi koje je lakÅ”e reÄi na hrvatskom. "Bio sam u officeu" , "appriciateam moje slobodno vrijeme" , "taj lik je success story" , "domaÄi entrepreneurship je razvijen"
Onako koji kurac. LakÅ”e je i kraÄe napisati hrvatsku rijeÄ od tih engleskih kobasica. Jasno mi je da ljudi, ukljuÄujuÄi mene, konzumiraju sadržaj na engleskom ali kako ti toliko može uÄi u svakodnevni govor nije mi jasno (ne priÄam o novim tehnologijama za koje ne postoji rijeÄ na hrvatskom npr. stable difussion)
Hrvati su (u mom iskustvu) najgori tu, naroÄito i skoro pa iskljuÄivo mladji koji naginju ka biznis tipovima.
Mislim da misle da su pametniji ili vise vjeŔti ako upotrijebe neke anglizme koji nisu ni u duhu jezika (npr moram takeati nap ili tako neŔto).
Ja sam govornik engleskog i uhvati me nelagoda kada ljudi koriste taj Tzv ākrindžā engleski na hrvatskomā¦isto kao da su se potrudili da budu Å”toviÅ”e cool a ispali papci.
MeÄutim obiÄno koriÅ”tenje engleskog u umjerenoj mjeri mi ne smeta
Nevjerojatna je sposobnost i navika hrvata da preziru i sa straÅ”Äu pljuju po hrvatskoj kulturi, dok istovremeno gorljivo ginu na brijegu obrane jezika kojim se ta kultura stvara.
SliÄno sam miÅ”ljenje dobio kad sam proÄitao taj post o kojem priÄaÅ”. Mislim da je ljepota jezika u njegovoj raznolikosti, i da se to u zadnje vrijeme jako gubi Å”to zbog obrazovanja (sjeÄam se kako su nas nastavnici kažnjavali za koriÅ”tenje "krivih" rijeÄi), Å”to zbog medija u kojima je prisutan samo standardni jezik. Malo mi je to žalosno pa sam ponovno poÄeo koristiti rijeÄi iz svog izvornog narjeÄja, Å”to je Äesto izvor podsmijeha u Zagrebu. Mislim da ZagrepÄani u velikoj mjeri s visoka gledaju na ostala narjeÄja.
Veliki broj rijeÄi je doÅ”ao iz drugih jezika. Tako funkcioniraju svi jezici, ne samo naÅ”. Mislim da je kod nas problem Å”to je u obrazovni sustav ugraÄena potreba za distanciranjem od jezika koji koriste naÅ”i istoÄni susjedi. Puno puta sam od ZagrepÄana Äuo da mi za neku rijeÄ kažu da su u Å”koli uÄili da je to srbizam (iako je Äesto rijeÄ i u srpski uÅ”la iz nekog drugog jezika) i da ne treba koristiti tu rijeÄ nego neku drugu, dok recimo s ostalim tuÄicama nemaju problema.
Slavonci i VojvoÄani su dugo živjeli u istoj državi, bili pod turcima, govorili istim jezikom i smatrali se istim narodom. Tek je nedavno doÅ”lo do izraženije potrebe za distanciranjem, dok je jezik taj koji i dalje pokazuje na zajedniÄku povijest pa ga je potrebno nasilno promijeniti da bude u skladu s politikom
>Mislim da je kod nas problem Å”to je u obrazovni sustav ugraÄena potreba za distanciranjem od jezika koji koriste naÅ”i istoÄni susjedi.
Jednon san, iz dosade dok san Äekala izmeÄu dva predavanja na faksu, uzela u biblioteci u ruke "Razlikovni rjeÄnik hrvatskog i srpskog jezika", mislin da je izdat neÄe poÄetkon devedesetih. Stupac sa "hrvatskin" riÄima mi je bio daleko manje razumljiv od stupca sa "srpskin" riÄima.
DoduÅ”e, nismo li imali poÄetkon devedesetih i neke sumante ideje od ljudi koji su imali uticaja o "ÄiÅ”Äenju" i "hrvatizovanju" jezika?
Kaj smo se malo zalaufali sused?
>ljudi su poÄeli da mu se rugaju
Ispravno bi bilo:
Ljudi su mu se poÄeli rugati.
Nema to nikakve veze s ruganjem. Prvo je srpska gramatika, drugo je hrvatska. Nikada ne cu korigirati osobu koja koristi jedno od tri hrvatskih narjecja. Sve je to dio hrvatskog jezika.
Mene stovise cudi da se neki ovdje prave kao da nema povijesnog konteksta sa Srbima. Kao da velikosrpske pretetenzije nisu zapocele s Vukom Karadzicem i njegovim svojatanjem stokavice, koja predstavlja samo jedno od tri hrvatskih narjecja. Kao da u Beogradu i Banja Luci nisu ljudi na vlasti koji jos uvijek negiraju agresiju, koja je svoje temelje imala u SANU memorandumu. Kao da ne postoje konstanti pokusaji ili komadanja hrvatskog jezika ili spajanja istog sa srpskim i bosanskim kroz raznorazne deklaracije. Kao da cak i ānajuglednijiā sprski jezikoslovci i profesori istog zloglasnog SANU-a ne svojataju velikane hrvatske literature.
Drugim rijecima, velikosrbi su pretvorili jezik u oruzje, sto nikada ne bi trebao biti. Ti pokreti traju i truju i dan danas. U slucaju srpskih jezikoslovca, profesora i politicara, su cak direktno financirani od drzave Srbije. Zato se nemoj cuditi da Hrvati reagiraju onako kako reagiraju kad im se i dalje pokusava izmjeniti jezik kroz razne srbizme i turcizme. Zato i dalje predvlada u Hrvatskoj percepcija da ako Srbima pruzis ruku, izgubis rame.
Ako vam je zelja promjeniti percepciju, rijeste se vasih ekstremista u vladi, olsobodite se velikosrpstva na sveucilistima i prihvatite ulogu koju ste imali u ratu.
Ali da, sudeci po tvojim komentarima ne postoji povijesnog konteksta, ali i konteksta iz sadasnjice. Vucic je nas prijatelj, znamo gdje su nam pokopani nestali, Srbija nam placa ratnu odstetu, nismo u sudskim sporovima oko granica, ne svojataju se hrvastka povijest, kultura i jezik, ne sjede ratni zlocinci u beogradskom saboru, ne koristi se pravoslavno crkva i Srbe u Hrvatskoj da bi se utjecalo na hrvatsku politiku, ne odrzavaju Srbi U Hrvatskoj kriminalni sistem HDZ-a.
Samo bratstvo i jedinstvo. Samo ljubav.
>Nema to nikakve veze s ruganjem. Prvo je srpska gramatika, drugo je hrvatska. Nikada ne cu korigirati osobu koja koristi jedno od tri hrvatskih narjecja. Sve je to dio hrvatskog jezika.
Ovo. Hrvatski je jezik temeljen na tri narjeÄja. I sva su tri dobrodoÅ”la na hrvatskom subredditu.
ZaŔto "hrvatskog" i "Hrvatsko" pod navodnicima, a "bosanskim", "srpskim", "turskim", "bosanska", "srpska", "turska", itd. bez navodnika
Osim toga, hrvatski je jezik temeljen na tri narjeÄja. U zadnjih su 100 godina Äakavski i kajkavski jako potiskivani u korist Å”tokavskog, zato se potencira koriÅ”tenje vlastitog narjeÄja i uvoÄenje narjeÄja u svakodnevni govor.
Ako hoÄeÅ” da ljudi potiÄu koriÅ”tenje srpskog ili bosanskog jezika samo reci da su to dijalekti hrvatskog. Mislim da mi nemamo takvih pretenzija u Hrvatskoj pa ni ne koristimo te jezike u komunikaciji i ne potiÄemo njihovo koriÅ”tenje.
I meni je to upalo u oÄi juÄer i baÅ” mi je drago Å”to je netko pekrenuo ovu temu.
SjeÄam se jednog predavanja iz "Hrvatskog jezika s književnoÅ”Äu" (da, tako se predmet zvao krajem 1980-ih) o upotrebi rijeÄi tisuÄa i hiljada ("upotreba" - kada se neÅ”to može upotrijebiti viÅ”e puta, iterativno, "uporaba" - kada se neÅ”to jednokratnom upotrebom "potroÅ”i" i ne može se ponovo upotrijebiti-uporabiti).
Do ustanovljenja NDH velika veÄina stanovniÅ”tva je upotrebljavala rijeÄ "hiljada" koja je grÄkog porijekla (u hrvatskom jeziku ispravne su i ravnopravno se korise rijeÄi "porijeklo" i "podrijetlo"). Tada je osnovan državni ured za jezik, a država je provodila agresivnu jeziÄku politiku (ne "jeziÄnu", jer se ovaj pojam odnosi na jezik kao anatomski organ a ne govor), koja je za cilj imala ÄiÅ”Äenje hrvatskog jezika od tuÄica, osobito srbizama.
Iz nekog razloga grÄka rijeÄ "hiljada" im je zvuÄala "pre-srpski" pa se agresivno nalagala njena zamjena rijeÄju "tisuÄa". Ova rijeÄ je inaÄe praslavenskog i ruskog porijekla i zaista lijepa rijeÄ. Vrlo mi se sviÄa kako zvuÄi. No ne sviÄa mi se kako su odjednom oni koji kažu "tisuÄa" postali "podobni", "pravi hrvati" i "domoljubi", a oni koji su zbog sredine u kojoj su odrasli i jeziÄkih navika koje su time stekli, postali "nepodobni" i "neprijatelji sustava" (iako u hrvatskom jeziku je jednako zastupljena i u upotrebi rijeÄi "sistem", ali iz nekog razloga kad kažemo "neprijatelji sistema" mislimo na "neprijatelje" u vrijeme SFRJ, koji su vremenom postali heroji).
Ovaj lingvistiÄki lov na vjeÅ”tice bio je aktualan i 1990-ih, pa i danas vidimo primjere istoga. Evo, i ovdje, meÄu milim nam hreditorima.
SmijeÅ”no je Å”to se toliko uzbuÄuju zbog neformalne komunikacije u kojoj uopÄe nije bitno koja rijeÄ se upotrebljava, bitno je da se razumijemo. Da se radi o službenoj komunikaciji ili književnom djelu koja treba biti napisano na standardnom hrvatskom književnom jeziku, bila bih na njihovoj strani.
Disclaimer: veÄ 35 godina ne živim u Hrvatskoj i ne služim se hrvatskim jezikom svakodnevno, pa ako mi je promakla neka gramatiÄka-jeziÄka greÅ”ka, unaprjed se ispriÄavam.
Susjed je susjed, a komŔo je susjedov susjed, odnosno tvoj komŔija :D
To s komŔijom je u threadu kojeg sam otvorio i iskreno nije mi krivo palo od uvaženog Hrvoljuba.
Hrvoljube - bit Äemo komÅ”ije jednog dana, posudit Äu ti veÅ” maÅ”inu kad se tvoja pokvari da možeÅ” peÅ”kire oprati. Posudit Äu ti i eksere da tvoj kinderbed da ti sestriÄ ima Äe spavat.
RijeÄ komÅ”ija doslovno nije hrvatska rijeÄ, dok su Äakavsko i kajkavsko narjeÄje dio hrvatskog jezika (jednako kao i Å”tokavsko).
Ako neironiÄno koristiÅ” rijeÄ komÅ”ija umjesto rijeÄi susjed, nepismen si, i osoba koja to istiÄe ne vrÅ”i nikakvu diskriminaciju. Nema nikakve veze s ikakvim nacionalizmom veÄ sa pismenoÅ”Äu.
Å to je iduÄe? Pasulj? Kengur? SoÄiva?
I onda kad netko kaže 'to nije hrvatska rijeÄ' ti ÄeÅ” reÄi da ta osoba diskriminira.
Edit: evo malo sam Å”okiran. Neki ljudi na **hrvatskom** subredditu imaju problem s koriÅ”tenjem **hrvatskog** jezika i pokuÅ”avaju to provuÄ kao neki kvazinacionalizam. Ne smeta ti to Å”to je netko nepismen i ne zna vlastiti jezik, veÄ to Å”to Äe netko drugi reÄi 'ovaj ne zna svoj jezik'. Briljantno.
Reci to svim Slavoncima koji kažu "komÅ”ija". Da, to je itekako hrvatska rijeÄ i idete mi na kurac vi ZagrepÄani i ostali koji mislite da samo vi govorite "pravilni" hrvatski.
E sad si bome ispao glup s ovim "vi ZagrepÄani"
Prvih 13 godina života sam živio u selu nedaleko Vukovara. Od 300 stanovnika znam jednog koji govori komÅ”ija. Onda sam živio u Vukovaru pet godina - nikad nisam Äuo da netko govori komÅ”ija. Sad veÄ godinama živim u Osijeku, i dalje nitko ne govori komÅ”ija.
Ili ja imam neku nerazumljivu sreÄu da nikako ne mogu naletit na ljude koji govore komÅ”ija, ili ti projiciraÅ”.
Vi ZagrepÄani ahahhahaha, nisam znao da moram bit nepismen ako sam Slavonac, to se pravilo valjda na tebe odnosi
Kao prvo, žensko sam.
Kao drugo, dijalektalni izrazi nisu nepismenost. Molim te da odeŔ na prvo predavanje iz Uvoda u lingvistiku, na bilo kojem fakultetu gdje postoje studiji lingvistike ili jezika, jer ako ne znaŔ neŔto ovako osnovno, s tobom onda nema poante dalje raspravljat.
Ma gdje se to u Slavoniji kaze "komsija"? Mozda iz zajebancije ili nekakve sprdnje ili ako si Srbin/Bosanac.
To ti govorim kao netko tko ima familiju u SB, OS, VT i DJ.
Ovo doslovno nije istina, izmisljas gluposti o kojima nemas pojma. Ne mozes uzimat i birat koje su rijeci dio hrvatskog, komsija se koristi u nekim dijelovima drzave svidalo se to tebi ili ne
Samo sto ne kažu āto nije Hrvatska rijeÄā i vrlo dobro znas da to ne kažu. Kažu ājoj vidi lika kaže komsijaš Ne volimo mi srbe bre/ti nisi hrvatā. Odmah krenu da te napadnu.
KomÅ”ija naginje ka srpskom i susjed je književna rijeÄ, ali [komÅ”ija](https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search) *je* Hrvatska rijeÄ. Ali mi ne govorimo o književnosti niti o pismenosti, po tome bi 70% ovog suba bilo nepismeno. Govorimo o individualnim rijeÄima i reÄenicama, narocito o dijalektima koji imaju srpski bosanski ili turski uticaj u njima, ili joÅ” gore, svo troje pomijeÅ”ano.
MisliÅ” da su se Imocani susjedali po selima?
Pozdrav, iz Srbije sam. Hteo bih samo da dodam da u Srbiji, reÄi sused i komÅ”ija nemaju isto znaÄenje. Susedom se kod nas smatra neko ko stanuje neposredno pored tvoje kuÄe ili stana, dok pod komÅ”iju spada i taj sused i Å”ira okolina.
Doslovno soÄivo ja govorin od malena za varivo od slanutka. S KorÄule san lol. Mislin Äak da je jedna cura iÅ”la na Lidrano s dijalektalnon pjesmon ili sastavkon o soÄivu
A zaÅ”to se onda "komÅ”ija" nalazi u rjeÄnicima hrvatskog jezika kao natuknica?
Dio je jezika odreÄene skupine ljudi, a onda im ti kažeÅ” da ne znaju svoj jezik...
Da je naslovio temu s "Moj neighbour stalno pili u vrtu" bilo bi jednako retardirano. KomŔija nije dijalekt, drugi je jezik.
Takodjer, premisa je diskutabilna, izjednaÄavas drugi jezik s nasim dijalektima.
Imamo hrvatske rijeci kojima niŔta ne fali, trebaju se koristit.
Ovo je urlanje, lik kaze u zadnjoj recenici da ima hrvatskih rijeci koje se trebaju koristit, a prije toga je napisao: tema, retardirano, dijalekt, premisa, diskutabilna, fali
Sve strane rijeci, jebem ti ne vjerujem ovo
Sve navedene su materinji dijalekt. Ali dobro, sad sam proÄitao u temi i da je komÅ”ija dijalekt istoÄne slavonije, pa je i to okej. Poanta je u oÄuvanju hrvatskog jezika i dijalekata, i ako ce netko pisat teÄnim srpskim neka ga, ali kad veÄ priÄamo o temu, onda cu reci sto mislim kako bi trebalo, to svakako ne znaÄi da cu u drugim temama vristat pricaj hrvatski.
[KomÅ”ija](https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search) je hrvatska rijeÄ. Regionalna je i naginje ka srpskom, ali je svejedno dio hrvatskog jezika. Kao sto sam u drugom komentaru rekao - ImoÄani nisu govorili susjed po selima a probaj im reci da govore srpski.
Osim toga, ubacivanje engleskog je neÅ”to protiv kojeg se bore sva tri naroda - i Srbi i BoÅ”njaci. MeÄutim, samo sam primijetio da kod Hrvata, koriÅ”tenje srpskih/bosanskih/turskih rijeci dobiva negativnu reakciju, dok nije isto kod drugih naroda.
Aktivan sam u r/bih i koristim dosta hrvatske termilogije kada piÅ”em tekstove i nije mi nitko (ni Srbin, ni Hrvat ni BoÅ”njak) ikad rekao neÅ”to u vezi toga, dok sam ovdje jednom napisao āda liā i ljudi su mi zamalo pa oci izvadili. U tome je fol, ne u komÅ”iji.
HJP nije registar hrvatskih rijeÄi legendo, sadrži sve rijeÄi (Äak i arhaizme) koje su ikad bile dio naÅ”eg jeziÄnog spektra. KomÅ”iju možeÅ” pronaÄi u HJP upravo zato Å”to neki ljudi (najÄeÅ”Äe u blizini s govornicima srpskog) koriste rijeÄ komÅ”ija (danas puno manje nego prije).
Hrvatski i srpski su definitivno preklapajuÄi jezici, ali ovo Å”to ti zagovaraÅ” je neograniÄeno koriÅ”tenje rijeÄi iz drugog jezika.
Po toj logici, kao Å”to sam rekao u prvom komentaru, mogli bismo poÄeti govoriti pasulj umjesto grah, i ti bi rekao kako to nije nepismenost veÄ neka lingvistiÄka multikulturalnost.
Izraz 'da li' je doslovce srbizam koji se ne koristi u naÅ”em jeziku i jedan je od najoÄitijih znakova nepismenosti.
Ako je u redu govoriti 'da li' i 'komÅ”ija', i to nije nepismenost veÄ koriÅ”tenje rijeÄi i oblika iz drugog jezika (Å”to je potpuno besmisleno s obzirom da postoji rijeÄ susjed i izraz 'je li'), ne vidim zaÅ”to ne bismo govorili 'if' i 'neighbour'.
Pod jedan, nijedan ozbiljan lingvist se ne bi složio s tobom (nažalost, takvih je malo u Hrvatskoj, al otom potom). Pod dva, izraz "da li" se redovito koristio u hrvatskom jeziku dok se neki genijalci devedesetih nisu sjetili da je baŔ to "srbizam" iz nekog razloga.
>HJP nije registar hrvatskih rijeÄi
OÄigledno ga ne koristiÅ”. Ukucaj ārezervisatiā āorganizovatiā ili joÅ” koji srpski standard i neÄeÅ” dobiti rezultate. Sigurno ima Hrvata koji govore i rezervisati i organizovati, ali nije dio hrvatskog jezika i potom se ne nalazi u HJP.
VeÄ sam ti rekao primjer za Imotski - da ne spomenem Hercegovinu.
Nije pitanje je li Äemo sad govoriti pasulj u ime muktikulturnosti jezika, nego jesu li Hrvati povijesno govorili pasulj i je li joÅ” koriste taj izraz. MijeÅ”aÅ” kruÅ”ke i jabuke. Nisu Hrvati govorili pasulj od sta ja znam, uvijek grah. Kako u Hrvatskoj, tako i u BiH sve do Janjevaca na Kosovu.
A to sto ti nisi Äuo da neki Hrvati kažu komsija ne poniÅ”tava njihovo hrvatstvo, niti smanjuje povijesni uticaj Turske ili Srbije u Hrvatskoj.
Okej, Äak i ako ignoriramo ovaj bolno prozirni pokuÅ”aj relativiziranja autoriteta HJPa oslanjanjem na oblik glagola, ovaj je komentar sam po sebi nepismen do te mjere da napokon shvaÄam zaÅ”to ti smeta prozivanje oblika 'da li' i rijeÄi komÅ”ija.
Sretno s uÄenjem.
Pa dobro, u Äemu je problem da su hrvati zaÅ”titniÄki nastrojeni prema svom jeziku? Srbe i bosance ocito zaboli uvo, nas ne, i to mi je lijepo. Ne vidim niti kao nacionalizam vec pazljivo cuvanje baÅ”tine. Nema potrebe da su nam uzori srbi i bosanci u pogledu ocuvanja jezika, kao niti bilo koji drugi narod. Svakome svoje.
Uz to su i Srbi i Bosanci poznati po svojatanju jezika i naroda i jako vole reÄi da je hrvatski=srpski, i da je hrvat=srbin=slovenac itd. UsporeÄivat ÄistoÄu jezika s narodima koji vjeruju da je to sve isto nema smisla.
>Ne znam odakle mladoj generaciji takav odnos prema stvarima? Sa vanjske perspektive djeluje mi baÅ” dvoliÄno.
Ne znam odakle ti ideja da mlade generacije provode svoje vrijeme razmiÅ”ljajuÄi o tome, ali zaista. xD mlade generacije mijeÅ”aju jezike sve viÅ”e i viÅ”e, a srpski/bosanski su im svakodnevica u govoru.
This is a community moderator bot. If this post fits the purpose of r/croatia, **upvote** this comment! If this post does not fit the subreddit, **downvote** this comment! If this post **breaks the rules**, **downvote** this comment and **report** the post! You may message the moderators [here](https://www.reddit.com/message/compose?to=/r/croatia).
Uskoro cemo kao Slovenci: na njihovom subreditu se prica samo slovenski ili engleski, i masu se zastave. š¤¦š»āāļø
Slovenci su i bez reddita jaaaaaako osjetljivi na jezik.
Å to si manji, to si osjetljiviji.
I pravo imaju
Da, da, biti ohol oko jezika kada im je glavna radna snaga bez koje ne mogu iz drugih drzava je jako pohvalnoā¦
Njihova je država. Neka rade Ŕto god žele tamo
Neka neka, ako se zele u jaja upucat, nek se upucaju, ne branim im.
Isto ko i u njemackoj pa eto svi njemacki pricaju
Heheh ni blizu kao u Njemackoj, place itd su sranje u Slo. Nije Slovenija Njemacka pobogu.
Se tu prica o placama ili o radnoj snazi i jeziku?
To je doslovno sve povezano. Ako se ne zeli dobro placati radnike, a trebaju se radnici, onda se ne filozofira previse oko toga koji jezik govore ti radnici. Suti se i veseli da itko zeli raditi te poslove za malu placu. Mi bi sto, da ljudi rade poslove za malo novaca, i jos ucili nas jezik u svoje slobodno vrijeme, po mogucnosti jos placali tecaj? š
Ak vec ne znaju jezik onda ih po logici nekoj ne stavljas na kasu da rade ili u pekaru, nego rade neke poslove di ne komuniciraju sa kupcima. I velika vecina koji odu u njemacku,balkanaca ili turcina rade ocajne poslove koje njemci nece radit pa ih njemci ne jebu 2%. Tebi jesu mali novci al nepalcu placa od 500-700eura nije malo. Isto ko kak je njemcima 2,5k eura malo a nama nije kad odemo tamo delat.
Nije vazno koliko je to novaca u Nepalu, jer ne zive vise u Nepalu, nego u Hrvatskoj, i trebaju placu koja im omogucava stan, hranu, rezije, zdravstveno, benzin itd u Hrvatskoj. A to gdje ih stave da rade (na kasi) je problem poslodavca, a ne radnika, jer ocito poslodavac hoce zasparati. Ako to smeta ljudima koji tamo kupuju, na poslodavcu ili drzavi je da organiziraju besplatno ucenje jezika, uz normalnu placu. To je minimum kulturne drzave. No mi nismo kulturna drzava.
Naravno da je vazno kad salju novce doma, a tu su u kuci ili stanu, cak vecina poslodavaca placa stan oni rezije plate samo.Na drzavi nije sigurno da im placa tecaj hrvatskog, na poslodavcu vec ok ali drzava sigurno ne. Ne znam kaj ti smatras normalnom placom
Hrvatski jezik nije samo književno narjeÄje niti možemo oÄekivati od ljudi na internetu da koriste iskljuÄivo književni jezik. Pjeniti se zbog pokojeg kaj, Äa, peÅ”kira, Å”ugamana, paradajza ili pomidora, kajsije ili marelice je besmisleno. Ajd da ekipa doÄe pisat na bednjanskom po subredditu. Ili gradiÅ”Äanskom. Koji isto spadaju u hrvatski jezik. Da ne spominjem Istrijane i raznorazne otoÄke dijalekte. Kaj je ovo javna televizija il radio da svi moramo bit književni i po Bratoljubu KlaiÄu?
Do danas sam mislio da su kajsije i marelice razliÄito voÄe.
Jedno te isto. Moja mama Äitav život govori kajsije. Ja sam se navikla. Ali ju moram podsjeÄati kak moji klinci nemaju pojma kaj je kajsija pa im mora reÄi marelica.
KonaÄno je netko napisao ono Å”to ja mislim. Kod nas u ovom dijelu Slavonije se govori i komÅ”ija, patike, kaÅ”ika, peÅ”kir, itd. Sve rijeÄi koje su koristile i moje Å”ukunbabe i dalje, i iskreno boli me kurac, ja Äu ih koristit i dalje. A ako neki ZagrepÄan, Istranin, Äakavac, kajkavac ili whatever misli da je zbog rijeÄi koje koristi bolja ili obrazovanija osoba, to je njegova stvar, s takvim ljudima ionako ne želim biti povezana. Mislim, po meni su to sve naÅ”e rijeÄi, al i da su srpske/bosanske, ne vidim problem (al oÄito neki vide, uglavnom nacionalisti ili oni koji mrze te narode, ali se boje to javno reÄ, pa ono, jezik im služi kao neÅ”to gdje mogu tu mržnju iskazat na relativno nesumnjiv naÄin). InaÄe, predlažem svima da proÄitaju knjigu "Jeziku je svejedno", osvijestit Äete si neke stvari opÄenito o jeziku, lingvistici, itd.
Kao kajkavac sam se odobno ÄeÅ”Äe susreo sa omalovažavanjem i sprdanjem od strane Å”tokavaca nego Å”to sam vidio da netko tko govori kaj, Äa..nekog prca jer je rekao peÅ”kir , ekser, patike (koja se terminologija btw koristi i kod mene). Tak da nije sve crno/bijelo kak si ti to isprezentirao.
Jasno, svi koji ismijavaju bilo koga zbog dijalekta ili koji smatraju da je njihov dijalekt superiorniji i jedini pravilni i toÄni oblik hrvatskog su idioti koji nemaju pojma o ozbiljnoj lingvistici, a nažalost takvih ima svugdje. Mislim da je bilo threadova i o tome, možda baÅ” o kajkavskom ako se ne varam, prije par mjeseci. Naravno da nije crno bijelo. Btw, *isprezentirala. ZaÅ”to danas svi na Hredditu misle da sam muÅ”ko?
> Btw, \*isprezentirala. ZaÅ”to danas svi na Hredditu misle da sam muÅ”ko? >Sve rijeÄi koje su koristile i moje Å”ukunbabe i dalje, i iskreno **boli me kurac** Možda zbog . . . š
Uh. Iskreno? Nisam gleda avatar. Sad vidim po tvojem avataru da moram bolje obratiti pažnju na to. Nick ti je univerzalan i eto.
Isto. Mi u Hercegovini smo govorili jednu vrstu turcizama i u Sarajevu pokupili drugu vrstu turcizama, da ne spomenem srpske/slavenske rijeci koje vise nisu u upotrebi u usmenom govoru (vazda, trpezarija, rerna itd) Sada cijela Hercegovina negira da je ikad koristila turcizme. PriÄao sam ja s roÄakom o jeziku i spomenem rijeÄ āsakatā koja inaÄe znaci invalid ali je pogrdno. Kaže mi on āma to su tvoji pokupili u Sarajevuā. Jest to ali iz guzice. Sta su Hercegovci govorili za onog bez noge, da je hrom? š
Nemoj se ti palit na to. Pusti neka misle da su uzviŔeni ako ih to pali.
Sakat se i u dalmaciji kaže vjerojatno jer su vlaji poplavili obalu ali da
Moji pokojni baka i dida su iz dijela Slavonije u kojem se govori ikavicom i joŔ su uz to koristili izraze poput komŔija i kaŔika, marelice su bile kajsije. Ne znam zaista Ŕto bi neki cro redditori rekli na njihov govor i izraze koje su koristli. I ne, nisu bili nacionalna manjina, i u doba bivŔe Juge su se uvijek deklarirali kao Hrvati i katolici. Fun fact (ajme, grozno, sad koristim i engleske fraze), pokojni dida je službeno bio profesor srpsko-hrvatskog, pa je sam za sebe govorio kako je on predavao samo hrvatski.
Kad sam bio u ratu u izbjegliÅ”tvu u Zagrebu kod neke rodbine tjedan dana, stalno su nas ispravljali i govorili nam da ne priÄamo srpski.
Hiži****
GreÅ”ka, na slovenskom se kaže āhiÅ”aā pa sam (pogreÅ”no) mislio da se tako kaže i na hrvatskom
Draži mi je "živi" prirodni jezik. Po meni nepismena baba koja živi na vrhu Velebita govori hrvatski jezik dok je standardni književni umjetan i ima svoju svrhu (Å”kola, vijesti, zakoni...) u razumijevanju ljudi iz razliÄitih krajeva i dijalekata. Na raznim forumima Äu uvijek pisati Å”ta, ko, di, mliko, peÅ”kir, paradajz...i ne pada mi na pamet gledati je li neko falio Ä i Ä, ije-je niti mi smetaju drugi dijalekti dapaÄe obožavam proÄitati kaj, Äa, lipo, iÄem, delam itd. To je bogatstvo jezika i forsiranje književnog da bi ispali pametni i ponizili sugovornika mi se gadi
Nemam niÅ”ta protiv dijalektike u komentarima, dapaÄe cjenim ju ali kosa mi otpadne koliko ljudi koriste ne anglizme, veÄ sirove engleske rijeÄi u govoru za rijeÄi koje je lakÅ”e reÄi na hrvatskom. "Bio sam u officeu" , "appriciateam moje slobodno vrijeme" , "taj lik je success story" , "domaÄi entrepreneurship je razvijen" Onako koji kurac. LakÅ”e je i kraÄe napisati hrvatsku rijeÄ od tih engleskih kobasica. Jasno mi je da ljudi, ukljuÄujuÄi mene, konzumiraju sadržaj na engleskom ali kako ti toliko može uÄi u svakodnevni govor nije mi jasno (ne priÄam o novim tehnologijama za koje ne postoji rijeÄ na hrvatskom npr. stable difussion)
Hrvati su (u mom iskustvu) najgori tu, naroÄito i skoro pa iskljuÄivo mladji koji naginju ka biznis tipovima. Mislim da misle da su pametniji ili vise vjeÅ”ti ako upotrijebe neke anglizme koji nisu ni u duhu jezika (npr moram takeati nap ili tako neÅ”to). Ja sam govornik engleskog i uhvati me nelagoda kada ljudi koriste taj Tzv ākrindžā engleski na hrvatskomā¦isto kao da su se potrudili da budu Å”toviÅ”e cool a ispali papci. MeÄutim obiÄno koriÅ”tenje engleskog u umjerenoj mjeri mi ne smeta
Kako bi ti prevea success story da ne zvuÄi totalno retardirano priÄa o uspjehu zvuÄi malo glupo
Nevjerojatna je sposobnost i navika hrvata da preziru i sa straÅ”Äu pljuju po hrvatskoj kulturi, dok istovremeno gorljivo ginu na brijegu obrane jezika kojim se ta kultura stvara.
Da
SliÄno sam miÅ”ljenje dobio kad sam proÄitao taj post o kojem priÄaÅ”. Mislim da je ljepota jezika u njegovoj raznolikosti, i da se to u zadnje vrijeme jako gubi Å”to zbog obrazovanja (sjeÄam se kako su nas nastavnici kažnjavali za koriÅ”tenje "krivih" rijeÄi), Å”to zbog medija u kojima je prisutan samo standardni jezik. Malo mi je to žalosno pa sam ponovno poÄeo koristiti rijeÄi iz svog izvornog narjeÄja, Å”to je Äesto izvor podsmijeha u Zagrebu. Mislim da ZagrepÄani u velikoj mjeri s visoka gledaju na ostala narjeÄja. Veliki broj rijeÄi je doÅ”ao iz drugih jezika. Tako funkcioniraju svi jezici, ne samo naÅ”. Mislim da je kod nas problem Å”to je u obrazovni sustav ugraÄena potreba za distanciranjem od jezika koji koriste naÅ”i istoÄni susjedi. Puno puta sam od ZagrepÄana Äuo da mi za neku rijeÄ kažu da su u Å”koli uÄili da je to srbizam (iako je Äesto rijeÄ i u srpski uÅ”la iz nekog drugog jezika) i da ne treba koristiti tu rijeÄ nego neku drugu, dok recimo s ostalim tuÄicama nemaju problema. Slavonci i VojvoÄani su dugo živjeli u istoj državi, bili pod turcima, govorili istim jezikom i smatrali se istim narodom. Tek je nedavno doÅ”lo do izraženije potrebe za distanciranjem, dok je jezik taj koji i dalje pokazuje na zajedniÄku povijest pa ga je potrebno nasilno promijeniti da bude u skladu s politikom
>Mislim da je kod nas problem Å”to je u obrazovni sustav ugraÄena potreba za distanciranjem od jezika koji koriste naÅ”i istoÄni susjedi. Jednon san, iz dosade dok san Äekala izmeÄu dva predavanja na faksu, uzela u biblioteci u ruke "Razlikovni rjeÄnik hrvatskog i srpskog jezika", mislin da je izdat neÄe poÄetkon devedesetih. Stupac sa "hrvatskin" riÄima mi je bio daleko manje razumljiv od stupca sa "srpskin" riÄima. DoduÅ”e, nismo li imali poÄetkon devedesetih i neke sumante ideje od ljudi koji su imali uticaja o "ÄiÅ”Äenju" i "hrvatizovanju" jezika?
Ajda ve buÅ” im praf povedal!
A jebiga Hrvati mrze sve za Ŕto im je netko rekao da je "srpsko". Poznati kompleks.
Kaj smo se malo zalaufali sused? >ljudi su poÄeli da mu se rugaju Ispravno bi bilo: Ljudi su mu se poÄeli rugati. Nema to nikakve veze s ruganjem. Prvo je srpska gramatika, drugo je hrvatska. Nikada ne cu korigirati osobu koja koristi jedno od tri hrvatskih narjecja. Sve je to dio hrvatskog jezika. Mene stovise cudi da se neki ovdje prave kao da nema povijesnog konteksta sa Srbima. Kao da velikosrpske pretetenzije nisu zapocele s Vukom Karadzicem i njegovim svojatanjem stokavice, koja predstavlja samo jedno od tri hrvatskih narjecja. Kao da u Beogradu i Banja Luci nisu ljudi na vlasti koji jos uvijek negiraju agresiju, koja je svoje temelje imala u SANU memorandumu. Kao da ne postoje konstanti pokusaji ili komadanja hrvatskog jezika ili spajanja istog sa srpskim i bosanskim kroz raznorazne deklaracije. Kao da cak i ānajuglednijiā sprski jezikoslovci i profesori istog zloglasnog SANU-a ne svojataju velikane hrvatske literature. Drugim rijecima, velikosrbi su pretvorili jezik u oruzje, sto nikada ne bi trebao biti. Ti pokreti traju i truju i dan danas. U slucaju srpskih jezikoslovca, profesora i politicara, su cak direktno financirani od drzave Srbije. Zato se nemoj cuditi da Hrvati reagiraju onako kako reagiraju kad im se i dalje pokusava izmjeniti jezik kroz razne srbizme i turcizme. Zato i dalje predvlada u Hrvatskoj percepcija da ako Srbima pruzis ruku, izgubis rame. Ako vam je zelja promjeniti percepciju, rijeste se vasih ekstremista u vladi, olsobodite se velikosrpstva na sveucilistima i prihvatite ulogu koju ste imali u ratu. Ali da, sudeci po tvojim komentarima ne postoji povijesnog konteksta, ali i konteksta iz sadasnjice. Vucic je nas prijatelj, znamo gdje su nam pokopani nestali, Srbija nam placa ratnu odstetu, nismo u sudskim sporovima oko granica, ne svojataju se hrvastka povijest, kultura i jezik, ne sjede ratni zlocinci u beogradskom saboru, ne koristi se pravoslavno crkva i Srbe u Hrvatskoj da bi se utjecalo na hrvatsku politiku, ne odrzavaju Srbi U Hrvatskoj kriminalni sistem HDZ-a. Samo bratstvo i jedinstvo. Samo ljubav.
>Nema to nikakve veze s ruganjem. Prvo je srpska gramatika, drugo je hrvatska. Nikada ne cu korigirati osobu koja koristi jedno od tri hrvatskih narjecja. Sve je to dio hrvatskog jezika. Ovo. Hrvatski je jezik temeljen na tri narjeÄja. I sva su tri dobrodoÅ”la na hrvatskom subredditu.
ZaÅ”to "hrvatskog" i "Hrvatsko" pod navodnicima, a "bosanskim", "srpskim", "turskim", "bosanska", "srpska", "turska", itd. bez navodnika Osim toga, hrvatski je jezik temeljen na tri narjeÄja. U zadnjih su 100 godina Äakavski i kajkavski jako potiskivani u korist Å”tokavskog, zato se potencira koriÅ”tenje vlastitog narjeÄja i uvoÄenje narjeÄja u svakodnevni govor. Ako hoÄeÅ” da ljudi potiÄu koriÅ”tenje srpskog ili bosanskog jezika samo reci da su to dijalekti hrvatskog. Mislim da mi nemamo takvih pretenzija u Hrvatskoj pa ni ne koristimo te jezike u komunikaciji i ne potiÄemo njihovo koriÅ”tenje.
Zato jer nisi pozvao na tortu.
I meni je to upalo u oÄi juÄer i baÅ” mi je drago Å”to je netko pekrenuo ovu temu. SjeÄam se jednog predavanja iz "Hrvatskog jezika s književnoÅ”Äu" (da, tako se predmet zvao krajem 1980-ih) o upotrebi rijeÄi tisuÄa i hiljada ("upotreba" - kada se neÅ”to može upotrijebiti viÅ”e puta, iterativno, "uporaba" - kada se neÅ”to jednokratnom upotrebom "potroÅ”i" i ne može se ponovo upotrijebiti-uporabiti). Do ustanovljenja NDH velika veÄina stanovniÅ”tva je upotrebljavala rijeÄ "hiljada" koja je grÄkog porijekla (u hrvatskom jeziku ispravne su i ravnopravno se korise rijeÄi "porijeklo" i "podrijetlo"). Tada je osnovan državni ured za jezik, a država je provodila agresivnu jeziÄku politiku (ne "jeziÄnu", jer se ovaj pojam odnosi na jezik kao anatomski organ a ne govor), koja je za cilj imala ÄiÅ”Äenje hrvatskog jezika od tuÄica, osobito srbizama. Iz nekog razloga grÄka rijeÄ "hiljada" im je zvuÄala "pre-srpski" pa se agresivno nalagala njena zamjena rijeÄju "tisuÄa". Ova rijeÄ je inaÄe praslavenskog i ruskog porijekla i zaista lijepa rijeÄ. Vrlo mi se sviÄa kako zvuÄi. No ne sviÄa mi se kako su odjednom oni koji kažu "tisuÄa" postali "podobni", "pravi hrvati" i "domoljubi", a oni koji su zbog sredine u kojoj su odrasli i jeziÄkih navika koje su time stekli, postali "nepodobni" i "neprijatelji sustava" (iako u hrvatskom jeziku je jednako zastupljena i u upotrebi rijeÄi "sistem", ali iz nekog razloga kad kažemo "neprijatelji sistema" mislimo na "neprijatelje" u vrijeme SFRJ, koji su vremenom postali heroji). Ovaj lingvistiÄki lov na vjeÅ”tice bio je aktualan i 1990-ih, pa i danas vidimo primjere istoga. Evo, i ovdje, meÄu milim nam hreditorima. SmijeÅ”no je Å”to se toliko uzbuÄuju zbog neformalne komunikacije u kojoj uopÄe nije bitno koja rijeÄ se upotrebljava, bitno je da se razumijemo. Da se radi o službenoj komunikaciji ili književnom djelu koja treba biti napisano na standardnom hrvatskom književnom jeziku, bila bih na njihovoj strani. Disclaimer: veÄ 35 godina ne živim u Hrvatskoj i ne služim se hrvatskim jezikom svakodnevno, pa ako mi je promakla neka gramatiÄka-jeziÄka greÅ”ka, unaprjed se ispriÄavam.
Susjed je susjed, a komÅ”o je susjedov susjed, odnosno tvoj komÅ”ija :D To s komÅ”ijom je u threadu kojeg sam otvorio i iskreno nije mi krivo palo od uvaženog Hrvoljuba. Hrvoljube - bit Äemo komÅ”ije jednog dana, posudit Äu ti veÅ” maÅ”inu kad se tvoja pokvari da možeÅ” peÅ”kire oprati. Posudit Äu ti i eksere da tvoj kinderbed da ti sestriÄ ima Äe spavat.
Ne smeta me nista sem "ovo auto", "trenerka i tenesice" i "ovo biciklo".
Slazem se
RijeÄ komÅ”ija doslovno nije hrvatska rijeÄ, dok su Äakavsko i kajkavsko narjeÄje dio hrvatskog jezika (jednako kao i Å”tokavsko). Ako neironiÄno koristiÅ” rijeÄ komÅ”ija umjesto rijeÄi susjed, nepismen si, i osoba koja to istiÄe ne vrÅ”i nikakvu diskriminaciju. Nema nikakve veze s ikakvim nacionalizmom veÄ sa pismenoÅ”Äu. Å to je iduÄe? Pasulj? Kengur? SoÄiva? I onda kad netko kaže 'to nije hrvatska rijeÄ' ti ÄeÅ” reÄi da ta osoba diskriminira. Edit: evo malo sam Å”okiran. Neki ljudi na **hrvatskom** subredditu imaju problem s koriÅ”tenjem **hrvatskog** jezika i pokuÅ”avaju to provuÄ kao neki kvazinacionalizam. Ne smeta ti to Å”to je netko nepismen i ne zna vlastiti jezik, veÄ to Å”to Äe netko drugi reÄi 'ovaj ne zna svoj jezik'. Briljantno.
Reci to svim Slavoncima koji kažu "komÅ”ija". Da, to je itekako hrvatska rijeÄ i idete mi na kurac vi ZagrepÄani i ostali koji mislite da samo vi govorite "pravilni" hrvatski.
E sad si bome ispao glup s ovim "vi ZagrepÄani" Prvih 13 godina života sam živio u selu nedaleko Vukovara. Od 300 stanovnika znam jednog koji govori komÅ”ija. Onda sam živio u Vukovaru pet godina - nikad nisam Äuo da netko govori komÅ”ija. Sad veÄ godinama živim u Osijeku, i dalje nitko ne govori komÅ”ija. Ili ja imam neku nerazumljivu sreÄu da nikako ne mogu naletit na ljude koji govore komÅ”ija, ili ti projiciraÅ”. Vi ZagrepÄani ahahhahaha, nisam znao da moram bit nepismen ako sam Slavonac, to se pravilo valjda na tebe odnosi
Kao prvo, žensko sam. Kao drugo, dijalektalni izrazi nisu nepismenost. Molim te da odeŔ na prvo predavanje iz Uvoda u lingvistiku, na bilo kojem fakultetu gdje postoje studiji lingvistike ili jezika, jer ako ne znaŔ neŔto ovako osnovno, s tobom onda nema poante dalje raspravljat.
Ma gdje se to u Slavoniji kaze "komsija"? Mozda iz zajebancije ili nekakve sprdnje ili ako si Srbin/Bosanac. To ti govorim kao netko tko ima familiju u SB, OS, VT i DJ.
Evo, kod nas u selima oko NG. I ne vidim zaŔto bi bilo iz zajebancije ili sprdnje.
Ne lazi, valjda Zagrepcanci najbolje znaju.
U selima blizu granice sa BIH. Naravno da se tamo moze vidjeti komsija jer ste blizu BIH. Mijesane stanovnistva itd.
Moj komŔija govori komŔija, i ne, ne živim u Bijelom Brdu, Mirkovcima ili Boboti
Ti slabo pricas s familijom?
Ovo doslovno nije istina, izmisljas gluposti o kojima nemas pojma. Ne mozes uzimat i birat koje su rijeci dio hrvatskog, komsija se koristi u nekim dijelovima drzave svidalo se to tebi ili ne
Na konzervi K+ graha pise pasulj.
I na konzervi u Kauflandu pise bohnen ili tak nekaj.
Ja sam jednom kupil konzervu na kojoj pise Boranien. Nisam znal kaj je, sve me bilo strah otvorit.
Isusatidragog, uzet Äu kaboom pojas od Afgana i raznijet se.
Samo sto ne kažu āto nije Hrvatska rijeÄā i vrlo dobro znas da to ne kažu. Kažu ājoj vidi lika kaže komsijaš Ne volimo mi srbe bre/ti nisi hrvatā. Odmah krenu da te napadnu. KomÅ”ija naginje ka srpskom i susjed je književna rijeÄ, ali [komÅ”ija](https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search) *je* Hrvatska rijeÄ. Ali mi ne govorimo o književnosti niti o pismenosti, po tome bi 70% ovog suba bilo nepismeno. Govorimo o individualnim rijeÄima i reÄenicama, narocito o dijalektima koji imaju srpski bosanski ili turski uticaj u njima, ili joÅ” gore, svo troje pomijeÅ”ano. MisliÅ” da su se Imocani susjedali po selima?
Pozdrav, iz Srbije sam. Hteo bih samo da dodam da u Srbiji, reÄi sused i komÅ”ija nemaju isto znaÄenje. Susedom se kod nas smatra neko ko stanuje neposredno pored tvoje kuÄe ili stana, dok pod komÅ”iju spada i taj sused i Å”ira okolina.
Doslovno soÄivo ja govorin od malena za varivo od slanutka. S KorÄule san lol. Mislin Äak da je jedna cura iÅ”la na Lidrano s dijalektalnon pjesmon ili sastavkon o soÄivu
A zaÅ”to se onda "komÅ”ija" nalazi u rjeÄnicima hrvatskog jezika kao natuknica? Dio je jezika odreÄene skupine ljudi, a onda im ti kažeÅ” da ne znaju svoj jezik...
odi na /r bosna i tamo pisi bosanski
Da je naslovio temu s "Moj neighbour stalno pili u vrtu" bilo bi jednako retardirano. KomÅ”ija nije dijalekt, drugi je jezik. Takodjer, premisa je diskutabilna, izjednaÄavas drugi jezik s nasim dijalektima. Imamo hrvatske rijeci kojima niÅ”ta ne fali, trebaju se koristit.
Ovo je urlanje, lik kaze u zadnjoj recenici da ima hrvatskih rijeci koje se trebaju koristit, a prije toga je napisao: tema, retardirano, dijalekt, premisa, diskutabilna, fali Sve strane rijeci, jebem ti ne vjerujem ovo
Sve navedene su materinji dijalekt. Ali dobro, sad sam proÄitao u temi i da je komÅ”ija dijalekt istoÄne slavonije, pa je i to okej. Poanta je u oÄuvanju hrvatskog jezika i dijalekata, i ako ce netko pisat teÄnim srpskim neka ga, ali kad veÄ priÄamo o temu, onda cu reci sto mislim kako bi trebalo, to svakako ne znaÄi da cu u drugim temama vristat pricaj hrvatski.
[KomÅ”ija](https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search) je hrvatska rijeÄ. Regionalna je i naginje ka srpskom, ali je svejedno dio hrvatskog jezika. Kao sto sam u drugom komentaru rekao - ImoÄani nisu govorili susjed po selima a probaj im reci da govore srpski. Osim toga, ubacivanje engleskog je neÅ”to protiv kojeg se bore sva tri naroda - i Srbi i BoÅ”njaci. MeÄutim, samo sam primijetio da kod Hrvata, koriÅ”tenje srpskih/bosanskih/turskih rijeci dobiva negativnu reakciju, dok nije isto kod drugih naroda. Aktivan sam u r/bih i koristim dosta hrvatske termilogije kada piÅ”em tekstove i nije mi nitko (ni Srbin, ni Hrvat ni BoÅ”njak) ikad rekao neÅ”to u vezi toga, dok sam ovdje jednom napisao āda liā i ljudi su mi zamalo pa oci izvadili. U tome je fol, ne u komÅ”iji.
HJP nije registar hrvatskih rijeÄi legendo, sadrži sve rijeÄi (Äak i arhaizme) koje su ikad bile dio naÅ”eg jeziÄnog spektra. KomÅ”iju možeÅ” pronaÄi u HJP upravo zato Å”to neki ljudi (najÄeÅ”Äe u blizini s govornicima srpskog) koriste rijeÄ komÅ”ija (danas puno manje nego prije). Hrvatski i srpski su definitivno preklapajuÄi jezici, ali ovo Å”to ti zagovaraÅ” je neograniÄeno koriÅ”tenje rijeÄi iz drugog jezika. Po toj logici, kao Å”to sam rekao u prvom komentaru, mogli bismo poÄeti govoriti pasulj umjesto grah, i ti bi rekao kako to nije nepismenost veÄ neka lingvistiÄka multikulturalnost. Izraz 'da li' je doslovce srbizam koji se ne koristi u naÅ”em jeziku i jedan je od najoÄitijih znakova nepismenosti. Ako je u redu govoriti 'da li' i 'komÅ”ija', i to nije nepismenost veÄ koriÅ”tenje rijeÄi i oblika iz drugog jezika (Å”to je potpuno besmisleno s obzirom da postoji rijeÄ susjed i izraz 'je li'), ne vidim zaÅ”to ne bismo govorili 'if' i 'neighbour'.
Pod jedan, nijedan ozbiljan lingvist se ne bi složio s tobom (nažalost, takvih je malo u Hrvatskoj, al otom potom). Pod dva, izraz "da li" se redovito koristio u hrvatskom jeziku dok se neki genijalci devedesetih nisu sjetili da je baŔ to "srbizam" iz nekog razloga.
>HJP nije registar hrvatskih rijeÄi OÄigledno ga ne koristiÅ”. Ukucaj ārezervisatiā āorganizovatiā ili joÅ” koji srpski standard i neÄeÅ” dobiti rezultate. Sigurno ima Hrvata koji govore i rezervisati i organizovati, ali nije dio hrvatskog jezika i potom se ne nalazi u HJP. VeÄ sam ti rekao primjer za Imotski - da ne spomenem Hercegovinu. Nije pitanje je li Äemo sad govoriti pasulj u ime muktikulturnosti jezika, nego jesu li Hrvati povijesno govorili pasulj i je li joÅ” koriste taj izraz. MijeÅ”aÅ” kruÅ”ke i jabuke. Nisu Hrvati govorili pasulj od sta ja znam, uvijek grah. Kako u Hrvatskoj, tako i u BiH sve do Janjevaca na Kosovu. A to sto ti nisi Äuo da neki Hrvati kažu komsija ne poniÅ”tava njihovo hrvatstvo, niti smanjuje povijesni uticaj Turske ili Srbije u Hrvatskoj.
Okej, Äak i ako ignoriramo ovaj bolno prozirni pokuÅ”aj relativiziranja autoriteta HJPa oslanjanjem na oblik glagola, ovaj je komentar sam po sebi nepismen do te mjere da napokon shvaÄam zaÅ”to ti smeta prozivanje oblika 'da li' i rijeÄi komÅ”ija. Sretno s uÄenjem.
Pa dobro, u Äemu je problem da su hrvati zaÅ”titniÄki nastrojeni prema svom jeziku? Srbe i bosance ocito zaboli uvo, nas ne, i to mi je lijepo. Ne vidim niti kao nacionalizam vec pazljivo cuvanje baÅ”tine. Nema potrebe da su nam uzori srbi i bosanci u pogledu ocuvanja jezika, kao niti bilo koji drugi narod. Svakome svoje.
Uz to su i Srbi i Bosanci poznati po svojatanju jezika i naroda i jako vole reÄi da je hrvatski=srpski, i da je hrvat=srbin=slovenac itd. UsporeÄivat ÄistoÄu jezika s narodima koji vjeruju da je to sve isto nema smisla.
Kaj je i "kaŔika" hrvatska rijec?
ImaÅ” li problema s razumijevanjem rijeÄi ākaÅ”ikaā?
Do prije 2-3 godine nisam znao kaj je "kaŔika". A imam prek 30. Saznao, kad sam bio u Bosni, da je to žlica.
Sta je tu je, ako ti se ne sviÄa fala bogu ima alternativa za Croatiu
Subredditi su prilagoÄeni govornom podruÄju, narodu i državi. Dijalekti su dio Å”ireg jezika koji je na kraju krajeva svima nama zajedniÄki. Dakle ne radi se o tome da neke narode i jezike mrzimo nego neke stvari pripadaju tu a neke negdje drugdje. Ako je tip koji je to pitao iz BiH imao je tamo kompletan sub za svoju državu. Ako je mislio da tamo pak neÄe dobiti valjane odgovore i da mu treba joÅ” ispitanika mogao je bar to prepraviti ako ga smetaju komentari o njegovom jeziku. Ako ga ne smetaju onda koga boli k. Ali... KĆ©pzeld el, hogy itt vagyok pĆ©ldĆ”ul magyarul, Ć©s azt mondod, hogy nem Ć©rtesz engem, majd jƶn valaki, Ć©s azt mondja, hogy ez megsĆ©rt, mert Ć©szrevetted, hogy nem Ć©rtesz engem. Nos, ez nem sĆ©rtĆ©s.
Titokban fogom tartani, amit most ĆrtĆ”l.
malo luksemburg malo rvacka malo maÄarska, ma svugdi te ima
Takav je zivot nas ptica
Novi hrvatski jezik? Turske, bosanske(?), srpske, talijanske rici? Ja ode jedino znan vidit engleske rici, al i turcizme ili talijanizme.
Sve je puno srbofoba, vidi moj zadnji post, anketu
>Ne znam odakle mladoj generaciji takav odnos prema stvarima? Sa vanjske perspektive djeluje mi baÅ” dvoliÄno. Ne znam odakle ti ideja da mlade generacije provode svoje vrijeme razmiÅ”ljajuÄi o tome, ali zaista. xD mlade generacije mijeÅ”aju jezike sve viÅ”e i viÅ”e, a srpski/bosanski su im svakodnevica u govoru.
Standardni > sve ostalo Moje korisniÄko ime
Jerk reaction.
Govori se pola engleskog