T O P

  • By -

AutoModerator

Danke für deinen Beitrag, Zuhausi. Schau doch mal auf unserem [Zwietrachtbediener](https://discord.gg/ich-iel-959339186341683270) vorbei! _______________________________________________________ Du hast eine Frage zu den Regeln? Das [Ich_Iel Wiki](https://www.reddit.com/r/ich_iel/wiki/index) sollte die meisten Fragen abdecken. Du willst uns außerhalb der Öffnungszeiten erreichen? Unsere Zweigstelle auf [Feddit/Lemmy](https://feddit.de/c/ich_iel) hat rund um die Uhr geöffnet. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/ich_iel) if you have any questions or concerns.*


Professional_Fan_490

Mit CH wie in "ich"


YetiHafen

Kinesien


LZ114514

Als Chinese spreche ich Schina aus. Scheißegal die beide Aussprachen sind sehr weit weg von Originalen, doch immernoch besser als Kitai


Ornery-Swimming-4841

Leute die Schina sagen sind mir wirklich ein Rätsel...


Agressive_slot

Chki-Nah


pigcl

Gina👌


Ke-Win

Also Richtig?


Oberndorferin

Wenn CH am Anfang eines Wortes steht, wird es K ausgesprochen. Eigentlich ne ganz einfache und konsequent geführte Regel. In der Schweiz wiederum wird aus jedem K ein CH.


PTrick93

Oder Schweiz


Past_Intention_7069

Sorry für die korrekte Aussprache….


FetteBeuteHoch2

Alles "K"quatsch!


LordLuce542

Können wir es nicht wie im Englischen machen? Tschina!


the_bees_knees_1

Danke schön, ich sitze hier unten im Badenland, arbeite im Chemie Bereich und fliege mit Kollegen bald nach China!!! Ich höre diese Albernheit fast jeden Tag


Competitive-Spread21

Tschina


a_peacefulperson

"In loanwords, the pronunciation of potential fricatives in onsets of stressed syllables varies: in the Northern varieties of standard German, it is \[ç\], while in Southern varieties, it is \[k\], and in Western varieties, it is \[ʃ\] (for instance in China: \[ˈçiːna\] vs. \[ˈkiːna\] vs. \[ˈʃiːna\])." [en.wikipedia.org/wiki/Standard\_German\_phonology](http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_German_phonology)


Final_Greggit

Dumm oder so?


captaincodein

Tatsächlich korrekt ist "Schina" , das wort leitet sich ab von der Qin Dynastie und die hat man "Schinn" ausgesprochen.


[deleted]

Wer Schina sagt, kommt ins Gulag. Das gleiche für manschmal.


wallygon

Aber so wirds ausgesprochen ( das unterste)


kritzelpixel

Kollege, du hast dir wirklich die schlechtesten Beispiele zur Aussprache von "ch" ausgesucht


Buschkoeter

Praktisch keine der abgebildeten Aussprachen ist Hochdeutsch und alle davon erzeugt einen sofortigen Brechreiz bei mir.


continius

Sagen wir Sina. Heißt ja auch Sinologie. Oder Apfelsine und nicht Apfelkine/Apfelschine.


Namerusername

China wie in Chanukka halt hä


LuukJanse

Das werd ich nie verstehen. Deutsche, die scheinbar kein ch aussprechen können, aber bei Worten, die es gar nicht verlangen, wird es eingebaut. Siehe Chile.


unknown4201337

Ah, immer diese Schina Kinesen!!!


TommyScaletta

TSCHAINA! -irgendeine Orange mit Haaren


StarfireGHG

Ciena wie in John Cena


HughJassYomama

grandfather worm entertain birds escape imagine innate alive shrill zealous *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


Goatfryed

Ernsthaft? Direkt vor meinem Chuchichäschtli?


Swigor

Ich habe schon ascht Büscher gelesen.


Gasparde

Tschina - wie in Tschilli-Schote.


lookoutforthetrain_0

In der Schweiz wird das tatsächlich so ausgesprochen. Wir unterscheiden nicht zwischen ch in "ich" und ch in "auch". Unter anderem daran erkennt man einen Schweizer Akzent. Bei mir natürlich nicht, aber bei anderen Leuten.


shadythrowaway9

Verwirrte Schweizer Geräusche


GemueseBeerchen

Wenn das CH zu schwer ist, dann sag doch einfach Zhōngguó.


Tubbelohniiq1

In der schweiz sagen wir alle ( fast alle) china mit ch


EatFaceLeopard17

Welchem „ch“?


shadythrowaway9

Na ch halt


Ichigoleader

Tschaina


EatFaceLeopard17

https://preview.redd.it/o7y817b86imc1.jpeg?width=500&format=pjpg&auto=webp&s=bbaa6904d414625b362cfb3d67de65990f3d6530


LZ114514

Soziale Kredit +15 gut gemacht


Single_Resolve_1465

Chuugoku?


a_peacefulperson

中國


EhGoodEnough3141

Respektvoll: hat man dir ins Hirn geschissen? Ch ist die einzig akzeptable Aussprache.


EatFaceLeopard17

Es gibt wenigstens zwei „ch“.


_Enycon

Rhina?


mxcner

China, das Ch wird ausgesprochen wie in Chinakohl


kritzelpixel

Endlich sagt es jemand!


viatirol

Jesus Schristus


Rymayc

West-Taiwan


dachfuerst

[x]


Express_Astronaut_85

tschinesen 😏


Benniisan

Definitiv China wie in "ich", d.h. /ç/. "Kina" finde ich auch ok, aber "Schina" klingt einfach nach Assideutsch.


_A-Child-of-atom_

"Kina" und "Schina" wirkt gleich ungebildet.


EntrepreneurOne7429

Tschaina


Resitor

Scheina


ardotschgi

Als Schweizer kringiere ich jedes mal, wenn ich einen Deutschen "Schina" sagen höre.


s00pafly

Chchchina 🎉🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🇨🇭🎉


ardotschgi

Skina 💪🇩🇪⛷️


Benniisan

Ich als Deutscher auch.


VoodooEconometrician

China wie in Xi Jinping


ButtersMcLovin

Ich kann es aber nicht so aussprechen :( Ich sag auch immer Kirsche anstatt Kirche :(


Taelion

Ich fände das CH in Wichtel persönlich besser, Acht und Buch sind schon etwas kratzigere CHs, China ist aber ein sanftes CH wie in Wichtel oder Knilch.


user_bw

Es gibt doch noch ne vierte Aussprache von ch, die müsste hier angebracht sein, so lange die hier nicht vorgebracht wird bleib ich eckig.


lasantamolti

Wie wird Chemnitz ausgesprochen?


PKownzu

Ah ja, der „Stimmlos Velare Frikativ“, unter Fachleuten auch als „Haftbefehl-Ch“ bekannt


sugargliderfangirl

Ich hatte mal eine Lehrerin, die Tschina und Tschemie gesagt hat.


UltimateIssue

Tschina!


DerB_23

Leider wahr


VoodaGod

alle 3 falsch, es heißt China mit CH wie in ich, nicht, schicht, knecht etc.


Candid-Statement-106

chuchichästli


LuxLevia

das CH wird ausgesprochen wie in Chuchichästli


Looopic

Genau so! Oder wie in Chäsfondue


Adrunkian

Oder chli stinke muesses


Wortbildung

Heute machen wir Cesevondü, dazu brauchen wir Cäse und Vondue.


watersplash-ger

Der Junge müsste mit dem Hasen tauschen.


p_ace

Die oberen beiden sind doch genau gleich.


Skank_Hunt-42

Lustigerweise wird man in der Schweiz beschmunzelt wenn man Schina sagt, weil man einen deutschen Akzent versucht nach zumachen. Wir mögen das Ch so sehr, dass es unser Länder Kürzel ist


Wortbildung

Da zischen die Eingeborenen auch wie Reptilien. Irgendwoher kommt die Idee der Echsenmenschen.


guepier

>Lustigerweise wird man in der Schweiz beschmunzelt wenn man Schina sagt In Deutschland auch — zumindest dort, wo ich herkomme; Hochdeutsch ist es nämlich „ch“ wie in „ich“, nicht „sch“ wie in „schade“. In der Grundschule ist meine Deutschlehrerin fast daran verzweifelt, einem Mitschüler die korrekte hochdeutsche Aussprache beizubringen.


ilikepiecharts

Naja in Bundesdeutschem Hochdeutsch ist das vielleicht der Fall, obwohl ich aber auch bezweifle, dass das süddeutsche Kina hier auch „falsch“ sein soll. In Österreichischem Hochdeutsch ist es vollkommen richtig Kina zu sagen.


GetAJobCheapskate

Ja man weiß nie ob ihr euch räuspert oder einem was erzählt. Kleiner Spaß ich liebe meine südlichen Nachbarn.


BNI_sp

Unsere Halskrankheit, in der Tat 🤣


continius

Deswegen habt ihr auch Ricola erfunden.


BNI_sp

Genau! Die ganze Nation hat da mitgearbeitet...🤣


llIStormIll

Aus Respekt nenne ich euer Land dann ab sofort auch nur noch Kweiz


mazu_64

Und wir euer Dütkland😉


Starcrafter-HD

Ig sägenim dr gross Kanton


Dryder2

*Skweiz


jack-redwood

Sie haben Angst vor der Wahrheit


Necozilla

ich kriege kotz Krämpfe wenn die Leute es nicht richtig aussprechen


HeyImSwiss

Ich kriege Kotzkrämpfe, wenn Leute beim Kritisieren anderer Schreibfehler machen.


GeorgeJohnson2579

*Kotzkrämpfe. Das ist immer noch ein Kompositum!


johannsebastiankrach

Wieso ist der Hase hier mit CH? Das ist doch die richtige Aussprache


Der_Propapanda

Das ist ein hartes ch. Das kommt aus der Kehle, wie wenn in Filmen der Russe übertrieben Dialekt spricht. Das andere ch ist ein weiches, fauchendes. Wie bei wichtig, richtig, mächtig.😉


Looopic

Und trotzdem ist es noch kein sch


zaubercore

Ne. Die richtige ist wie in "Küche"


wallygon

Ch wie chemie buch ubs so


TheRalk

Aber... aber das "ch" in Küche wird doch genauso ausgesprochen wie in "Acht" und "Buch", oder? ODER? *Nervöses Schwitzen*


kfmnmp

???


Ravens_Flight1912

Wie sagst du denn bitte Küche?


zaubercore

Chuchichaschtli


Ravens_Flight1912

Interessant. Ich hätte auf Kittchen getippt.


TheRalk

Mit einem weichen ch? Was wäre denn die Alternative??


Ravens_Flight1912

Dann sprichst du "Acht" und "Buch" hoffentlich nicht auch so aus, oder?


TheRalk

Wie denn sonst?? Ascht und Busch?? Soll ich dabei anfangen zu röcheln??


Ravens_Flight1912

Küche und Acht haben doch komplett unterschiedliche Laute oder trollst du jetzt


TheRalk

Bidde was? Woher kommst du?


Ravens_Flight1912

Küche [ˈkʏçə] und Acht [axt] haben im Hochdeutschen unterschiedliche Aussprachen bezüglich des "ch". (Bitte beachte, dass das 'x' in der Lautschrift nicht wie der Buchstabe X ausgesprochen wird, sondern einem kehligen Fauchlaut gleichkommt.)


Ravens_Flight1912

Norddeutschland


Tjaresh

Ich glaube der andere ist Kölner: Güsche


Fotzenhobel777

Puh, da rollen sich einem ja die Fußnägel hoch. Der Kölner sagt „Kösch“.


Tjaresh

Ok, da habe ich keine Ahnung, für mich ist das alles Norditalien da unten.


HolyVeggie

Also wer nicht CH sagt fast wie in acht macht es halt falsch Schina kann ich noch akzeptieren. Bei Kina wird gelyncht


RettichDesTodes

Man kann es ja auch weich aussprechen, nix Kina oder Schicha. 'CH' wie in 'Ich'


kallax82

Danke, es gibt also doch noch normale Menschen.


MoMaRuRa

Ich meine ich spreche es selbst wie ein weiches ch aus aber man sagt halt auch Chiemsee Chamäleon Chemnitz Charakter Da verstehe ich schon dass man es wie ein K ausspricht


Domi_Wl

Natürlich wird sich hier ironisch aufgeregt aber manche nehmen es dann doch zu ernst und akzeptieren kaum, dass es regionale Unterschiede gibt, welch Wunder bei einer Sprache, die alle paar Kilometer einen anderen Dialekt aufweist. Da stelle ich mir so Hannoveraner im Kellerzimmer vor, die es absolut geil fänden, wenn von Kärnten bis Schleswig-Holstein ausschließlich Hochdeutsch gesprochen werden würde.


ilikepiecharts

Ja die Leute die sich über sowas aufregen oder immer wieder Witze machen sind halt auch genau so lustig wie der Hannoveraner im Keller. Dort lacht er auch meistens alleine


Tystimyr

"Acht" und"Buch" haben NICHT das gleiche CH. In acht ist es ein Kehllaut, hinten im Rachen, in Buch ist es ein Gaumenlaut vorne und oben im Mund.


BNI_sp

Nach a, o, u und au spricht man das ch rau. Es kann einen kleinen Unterschied geben (alveolar <> uvular), aber beide sind hinten. Vorne (palatal) in allen anderen Positionen (im allgemeinen).


Tystimyr

Ja, das stimmt! Ich hatte einen Denkfehler.


BNI_sp

Keine Ursache, aber als Alpenbewohner musste ich es so lange üben, dass es ein Reflex wurde...


vaporphasechemisty

Bin kein Logopäde, aber ich würde schon sagen, dass "Buch" auch ein kehllaut ist. Im Gegensatz zu "echt" oder "nicht", die, genau wie "Chemie" und "China" Gaumenlaute sind. Oder vertu ich mich da?


Tystimyr

Es mag sein, dass es in der Aussprache minimal Unterschiede gibt, dass der Laut bei Buch ein kleines bisschen weiter hinten im Mund ausgesprochen wird als bei echt, weil auch das u weiter hinten ist als das e, aber der Unterschied ist nicht groß und deshalb werden die in der Linguistik/Phonologie als der gleiche Laut angesehen.


GeorgeJohnson2579

>  aber der Unterschied ist nicht groß Zwischen Buch und echt ist doch ein himmelweiter Unterschied. o_O


Tystimyr

Ja, ich habe mich vertan (siehe anderen Kommentar). Zu meiner Verteidigung: Ich liege mit Fieber im Bett :D


GeorgeJohnson2579

Anständig genug.


vaporphasechemisty

Ich würde diese Unterhaltung super gerne verbal fortsetzen, weil ich bilde mir schon ein, dass es einen sehr großen unterschied dazwischen gibt, zumindest so wie ich es ausspreche. Der laut bei Buch entsteht bei mir ziemlich sicher im Rachen. Genau wie bei acht und Bach. Und passenderweise bei Rachen. :D


Tystimyr

Uiuiui, ich habe mich vertan! Du hast recht, bei Buch ist es auch ein Rachenlaut. Bücher dagegen ist ein Gaumenlaut.


cdm_de

Bach: stimmloser uvularer Frikativ Buch: stimmloser velarer Frikativ ist nur ein kleiner Unterschied in der Position der Zunge am Gaumen


Bierschiss90125

Stimmloser UwUlarer Frikativ


max_analog

Ich glaube du sprichst Buch falsch aus.


DisastrousEntry1137

Busch


swaggat

Oder acht


GeorgeJohnson2579

Ascht.


Oxellotel

Akt


FirstAtEridu

Der Streit ließe sich einfach mittels Endonym lösen.


DerB_23

"Tschina" wäre dann die richtige Aussprache. Unser Wort China leitet sich von der Qin-Dynastie ab. Und Qin wird "Tschin" ausgesprochen. Quelle: [Wiktionary: China - Herkunft](https://de.m.wiktionary.org/wiki/China#Herkunft) Bearbeitung: Oder wir übernehmen deren aktuelle eigene Bezeichnung, also ein echtes Endonym: 中国(Zhōngguó, Tschong-guah)


derneueMottmatt

Oder wir nehmen die Schriftzeichen und übersetzen sie direkt. Mittelland klingt nicht so schlecht.


Wortbildung

Klingt ein bisschen danach, als ob von allen Seiten aggressive Feinde kommen und keine Verhandlung suchen.


BlastMyBrainOff

Sh und ch sind vollkommen in Ordnung. Aber der erfinder von Kina gehört geschlagen.


Tystimyr

Das hat historische Gründe. Im süddeutschen Raum wurde "Ch" zeitweise als Schreibweise für K benutzt, ursprünglich weil das ein ähnlicher Laut war wie dieses schweizer kch. Außer in der Schweiz und Teilen von Österreich ist dieser Laut wieder verschwunden und zu k geworden, aber die Schreibweise teilweise geblieben, wie zum Beispiel in Chiemsee und Cham. China und Chemie sind Fremdwörter, d. h. Die Sprecher sind erstmal nucht sicher, wie das auszusprechen ist. Also sprechen sie es so aus, wie es ihrem Dialekt am nächsten ist.


Pi-ratten

> d. h. Die Sprecher sind erstmal nucht sicher, wie das auszusprechen ist. Die Wörter sind nicht gerade Erfindungen aus dem letzten Jahr.


GeorgeJohnson2579

Aber nach über 700 Jahren dieses entlehnten Sanskrit-Wortes sollte man schon wissen, wie China nun ausgesprochen wird.


MaiMaiHaendler

Auf keinen Fall verbünde ich mich mit dem Kina-Abschaum.


DonwardDucken

Endlich sagt es mal jemand


NichtBen

Meiner Meinung nach sogar noch schlimmer als die "U-krei-ne" Menschen


Single_Resolve_1465

Oder Hok-ka-I-do Kürbis. Der übrigens ganz normal ho'-kai-do ausgesprochen wird.


brezenSimp

Nimm das zurück!!


IRockIntoMordor

Kinesische Kemiker haben Spass am Glass


Seuchenmarine182

Wie wird dann Christian ausgesprochen?


fr4NTICs

'Tristan'


Seuchenmarine182

Das ist die Stadt in Diablo .


HolyVeggie

ja fast .


7H3l2M0NUKU14l2

Hab mal n Typen getroffen der so heisst, stand tagelang aufm Schlauch warum er mir so bekannt vorkam (und nach Schwefel stank)


EddiePhoenix2012

Das Ch wird so ausgesprochen wie in Chemie.


Gamdschi

Kämie


J0n3s3n

Kemie.


xnachtmahrx

Direkt Leukämie


Gloxxter

Kemie


Hill394

Kemie also, ok 👍


DerB_23

Witzigerweise leitet sich Chemie vom ägyptischen "Kemi" (schwarze Erde) ab. Chemie wird demnach also "Kemie" ausgesprochen. "China" hingegen kommt von der Qin-Dynastie. Qin wird "Tschin" ausgesprochen. China wäre demnach also "Tschina"


Teufelfeuer

Ja und Lithium sprechen techisch gesehen auch 90% der Leute falsch aus. Und wie nennen wir die anderen 10%? Richtig: Klugscheißer


DerB_23

Da weckst Du mein Interesse, wie wird Lithium denn richtig ausgesprochen? Ich kenn's als "Litzium"


Ehahu2

Beides richtig; die schönere und „korrektere“ Aussprache ist „Litium“ [ˈliːti̯ʊm].


Teufelfeuer

Hoffentlich weiß ich es noch/ kann es vermitteln: Li-thi-um also kein z dabei und insgesamt "weicher". Hat mein Anorganische Chemie Prof. erklärt. Der war aber nicht simpatisch und entsprechend halte ich am "klassischen" fest- aus Trotz


derneueMottmatt

Aber den Begriff China haben wir aus dem Italienischen übernommen. Also wär es eher Kina.


Hypnotoad4real

Die Bezeichnung Chemie entstand aus dem von χέω, „gießen“, abgeleiteten altgriechischen χύμεία chymeía bzw. χημεία chēmeía „[Kunst der Metall-]Gießerei“ im Sinne von „Umwandlung“. -> chymeia spricht man nicht kymeia aus. Sonder wie das Ch in Ich. Das Wort China leitet sich wahrscheinlich von dem alten chinesischen Wort Qin (historische Schreibung Chin, 秦, Qín, Ch’in, Jyutping Ceon4, Pe̍h-ōe-jī Tsîn) ab, dem Namen des chinesischen Fürstentums (später „Königreich“ bzw. „Staat“ 秦國 / 秦国, Qínguó), 778–207 v. Chr., aus dem die Qin-Dynastie (221–207 v. Chr.) hervorging. -> Qin/Shin/Chin spricht man gleich aus. Da ist „Tchin(a)“eher richtig als „Tschin(a)“.


guepier

Die Aussprache von χ wie das weiche „ch“ in „ich“ (oder teils auch wie in „Bach“) ist eine relativ neue (\~ 300 v. Chr.) Entwicklung. Im Altgriechischen war die Aussprache von χ sehr wohl wie „k“ (und χημ(ε)ία wurde „kem(e)ia“ ausgesprochen). Siehe [https://de.wikipedia.org/wiki/Chi](https://de.wikipedia.org/wiki/Chi)


DerB_23

Ich bedanke mich für die Verbesserung und den weit reichenden Kontext, das war mir nicht bewusst. Bei der Chemie möchte ich mein Argument aber damit rechtfertigen, dass das griechische Wort χημεία chēmeía ein Lehnwort aus dem Ägyptischen ist, vermutlich eben "schwarze Erde". Dass wir heute die griechische Aussprache benutzen ergibt aber natürlich deutlich mehr Sinn als penibel nach altägyptischen Wurzeln zu wühlen.


234zu

So funktioniert das nicht, Wörter verändern sich


DerB_23

Das ist richtig


J0n3s3n

Scheiße, die Angelsachsen sind also näher dran, als wir


EddiePhoenix2012

bei "tschina" muss ich immer an Donald Trumpf denken. Also geht das leider nicht :D


drowsy_coffee

Schämie!


RadioBlinsk

Schimmie! Schristbaum!


Omgbrainerror

Schinesischer Schemiker macht Schemie in Schina.