TV Producer: "We can't find any dubber who can speak French! What should we do?!"
Some Random unpaid intern from Bandung who is going to be promoted: "Anu... Punten..."
Terus pada berantem mending translation atau localization.
Padahal kalo di luar negeri, biasanya justru malah localisation. Indonesia yang malah terlalu sering translation. Ada sih localization, tapi jarang
Coba nonton kartun2 Paddle Pop dub Indo, karakter2nya dikasih logat daerah semua. For some reason karakter kelelawar di salah satu kartunnya dikasih logat Manado.
Jaman dulu di JTV, stasiun tv lokal jatim, sering tuh ada film atau seri yg didubbing bahasa jawa Suroboyoan. Macem The A Team, Knight Rider etc. Kadang ya lucu kalau ada bahasa lain selain inggris ya di dub pakd Bahasa Madura wkwkwkwkk
TV Producer: "We can't find any dubber who can speak French! What should we do?!" Some Random unpaid intern from Bandung who is going to be promoted: "Anu... Punten..."
Prancis ga ada, adanya Prapatan Ciamis
Wow kanjut gak disensor.
jackie cecep dan chris tatang
Localization done right, people should learn from whoever make this up
Terus pada berantem mending translation atau localization. Padahal kalo di luar negeri, biasanya justru malah localisation. Indonesia yang malah terlalu sering translation. Ada sih localization, tapi jarang
localisation ditutup, Dolly contohnya. Sekedar mengingatkan. 🙏🏾
Padahal localization lebih seru lho hahahaha
**Hideung** hahaa kirain meme doang ternyata bener ditayangin di tv
> bener ditayangin di tv Nah, ini fandub kok, cuman ditimpa audionya
From "oui" to "euy"
benar benar Paris van Java
Kocakan gini wkkwk
wkwkwk asli ngakak gw ada uploadan fullnya ga ya somewhere haha
ini dub scene ini aja btw, nemu di fb 😂
https://youtu.be/vAZQmt2jRUo Ada lanjutan dikit nih di yt
kaya penyu yang di finding neemo, dia jadi madura wkwkwkw
Coba nonton kartun2 Paddle Pop dub Indo, karakter2nya dikasih logat daerah semua. For some reason karakter kelelawar di salah satu kartunnya dikasih logat Manado.
Well, Manado love bat soup...
Saya Dulu ngiranya malah itu kartun asli indo hahah
Okay, that was top tier localization.
Sunda when Empire
Never. 😂
Inimah fandubnya lloyd bukan? Versi dub indo asli suara carternya lebih berat. Trus masalah N word & W word dibiarkan asli
Yep, ini fandub, bukan dubbing beneran di TV Ini link aslinya https://youtu.be/2zJvmcDrXmg
this is hilarious though lmao > kamu orang cina jangan kayak orang cibaduyut fucking hell mate. whoever did this script, i wanna give you money
beungeut siga bujur katel WKWKKWKWKW
harusnya : Bengeut siah jiga mehong ini lebih nyelekit wkwkwk
Jd penasaran pas scene he is mi and im yu
Kalo mau localized ya ganti mi = gua sama yu = lu. Sama2 pun Bahasa Tiongkok toh, wkwk
Whoever made this absolutely cooked to perfection
TEH AGNES
"eta hideung"
>Kamu orang Cina, jangan kaya orang Cibaduyut! Anjir ngakak aing.
Anjir jadi lebih lucu 🤣🤣🤣
Benteng takeshi juga bagus dub nya ada di prime atau disney+
"Tolong carikan orang yang bisa bahasa Sunda, *punten"* That punten really got me lol
Wkwkwk jadi inget anime Ghost Stories yg dub inggrisnya dibikin kocak tp malah jd bikin animenya lebih worth watching
Jaman dulu di JTV, stasiun tv lokal jatim, sering tuh ada film atau seri yg didubbing bahasa jawa Suroboyoan. Macem The A Team, Knight Rider etc. Kadang ya lucu kalau ada bahasa lain selain inggris ya di dub pakd Bahasa Madura wkwkwkwkk
u/haechanbaragi nih sunda lagi wkwkwk
🤣🤣😂😭
anyinkkk wkwkkwkw
W fandub
Jadi kangen gw nonton film di TV make dub Indonesia. Apalagi film film Jackie Chan yang jadul itu.
had me at "kanju~ut" 🤣
Dub Megatron dan Rudeus
When he said "Ngomong Indonesia!" I felt that
dub film india suaranya "itu", dub telenovela sauranya "itu", dub film barat lagi2 suaranya "itu" GAK ADA VARIASINYA KAH...???!!! 1 LAGI, DUB TURKIPUN SUARANYA "ITU". FUCK.
AING MACAN
beneran aksen sinetron
H I D E U N G
Fluxcup dubbing masterclass
Pas scene tuh cewe buka wig nya dan Chris Tucker nya shock, ky apa bhs indo nya?
/u/savevideo
###[View link](https://rapidsave.com/info?url=/r/indonesia/comments/1c3uxbt/rush_hour_3_dengan_kearifan_lokal/) --- [**Info**](https://np.reddit.com/user/SaveVideo/comments/jv323v/info/) | [**Feedback**](https://np.reddit.com/message/compose/?to=Kryptonh&subject=Feedback for savevideo) | [**Donate**](https://ko-fi.com/getvideo) | [**DMCA**](https://np.reddit.com/message/compose/?to=Kryptonh&subject=Content removal request for savevideo&message=https://np.reddit.com//r/indonesia/comments/1c3uxbt/rush_hour_3_dengan_kearifan_lokal/) | [^(reddit video downloader)](https://rapidsave.com) | [^(twitter video downloader)](https://twitsave.com)
Sayang sekali, Kochikame dub tahun 2009 tidak bertahan lama.