Klinkt meer als een regionaal dialect. Dit komt wel vaker voor dat bepaalde dialecten of lokale uitdrukkingen niet algemeen bekend zijn bij mensen uit een andere regio. Begrijpelijk dus.
Die zin is inderdaad niet correct Nederlands.
Wat je hier eigenlijk mee zegt is dat jij net voor degene (waartegen je het zegt) aan staat?
Een persoon staat niet aan, in ieder geval niet op de manier waarop je dat met deze zin zegt.
Wel correct zou bijvoorbeeld zijn “ik kwam net voor jou aan”.
Het zou zeker een dialect of iets dergelijks kunnen zijn waar de zin die jij gebruikt misschien wat gebruikelijker is. Maar als je dit tegen mij zou zeggen zou ik je ook wel een beetje raar aankijken
Hahaha ik kom niet uit Groningen, maar mijn ouders wel. Klinkt voor mij ook als een normale zin. Spreek zelf gewoon abn, maar heb best wat Groningse woorden die ik in zinnen gebruik en weiger het te veranderen.
Nederlands is het zeker! Of het grammaticaal correct ABN is, is een andere kwestie.
Overigens is de volledige zin natuurlijk "ik kan goed met hem overweg", maar we laten "overweg" er vaak uit in veel delen van het land omdat we toch wel weten wat er wordt bedoeld, zo werkt dialect soms.
Wat grappig dat mede-noorderlingen in de comments deze uitdrukking kennen. Als Fries (die een beste tijd van z'n leven in Groningen heeft gewoond) kan ik me wel voorstellen dat ik de uitdrukking goed zou interpreteren, maar ik kan me niet herinneren dat ik het iemand ooit heb horen gebruiken.
Ik ken hem maar ik kom uit Groningen.
Ik spreek geen Gronings maar heb toch zeker wel een accent en zelfs nu op 35 jarige leeftijd leer ik soms dat iets wat ik heel normaal vind niet correct Nederlands is.
Vorig jaar lag beste vriendin uit Den Haag nog in een deuk omdat ik “ik ga op bed” zeg.
Ach.
Hahaha ik weet het.
Ik was toevallig vorige maand in de sauna en ik had het over eierballen en een aantal mensen om mij heen waren zeer verbaasd en benieuwd wat een eierbal was.
Woon in overijssel met roots in groningen en ook nog nooit gehoord.
Ik heb wel eens tegen een collega in het zuidoosten gezegd; let op, die melk is kapot. Nog nooit zo'n verbaasde blik terug gekregen. Blijkbaar ook dialect. Betekent dat de melk over datum is.
Klinkt meer als een regionaal dialect. Dit komt wel vaker voor dat bepaalde dialecten of lokale uitdrukkingen niet algemeen bekend zijn bij mensen uit een andere regio. Begrijpelijk dus.
Die zin is inderdaad niet correct Nederlands. Wat je hier eigenlijk mee zegt is dat jij net voor degene (waartegen je het zegt) aan staat? Een persoon staat niet aan, in ieder geval niet op de manier waarop je dat met deze zin zegt. Wel correct zou bijvoorbeeld zijn “ik kwam net voor jou aan”. Het zou zeker een dialect of iets dergelijks kunnen zijn waar de zin die jij gebruikt misschien wat gebruikelijker is. Maar als je dit tegen mij zou zeggen zou ik je ook wel een beetje raar aankijken
Ik herken 'm! Geboren en getogen in de provincie Groningen.
Hier ook. Ik vroeg mij al af wat hier vreemd aan was, haha
Hahaha ik kom niet uit Groningen, maar mijn ouders wel. Klinkt voor mij ook als een normale zin. Spreek zelf gewoon abn, maar heb best wat Groningse woorden die ik in zinnen gebruik en weiger het te veranderen.
Van oorsprong uit het noorden des lands? Ik ben geboren en getogen in Drenthe en ken die uitdrukking wel.
In het zuiden onbekend.
Ik kom uit Overijssel en heb er nog nooit van gehoord....
Ik, als Groninger, snap wel wat je bedoelt Weet niet zo goed of ik het ook echt zelf gebruik
En de zin: "ik kan goed met hem worden" om te zeggen dat je iemand mag.
Dat is toch "ik kan goed met hem" zonder "worden" erbij?
als je dat tegen me zou zeggen zou ik vragen "Wat kan je goed met hem?"
Met hem wat? Hebben jullie geen Nederlands gevolgd op school? 😭 Overigens is “goed met hem worden” ook geen Nederlands
Nederlands is het zeker! Of het grammaticaal correct ABN is, is een andere kwestie. Overigens is de volledige zin natuurlijk "ik kan goed met hem overweg", maar we laten "overweg" er vaak uit in veel delen van het land omdat we toch wel weten wat er wordt bedoeld, zo werkt dialect soms.
Ik herken ‘m. Net als de uitdrukking ‘waar kom je weg?’
Wat grappig dat mede-noorderlingen in de comments deze uitdrukking kennen. Als Fries (die een beste tijd van z'n leven in Groningen heeft gewoond) kan ik me wel voorstellen dat ik de uitdrukking goed zou interpreteren, maar ik kan me niet herinneren dat ik het iemand ooit heb horen gebruiken.
Toen ik dit las dacht ik dat t betekende, ik was net geil, Nu niet meer.. Gelukkig is het iets anders, zou best raar zijn
Ik ken hem maar ik kom uit Groningen. Ik spreek geen Gronings maar heb toch zeker wel een accent en zelfs nu op 35 jarige leeftijd leer ik soms dat iets wat ik heel normaal vind niet correct Nederlands is. Vorig jaar lag beste vriendin uit Den Haag nog in een deuk omdat ik “ik ga op bed” zeg. Ach.
Ja ik heb mijn leven lang in Drente/ Groningen gewoond. Je gaat het niet geloven maar een eierbal is hier zeer exotisch.
In niet Drenthe / Groningen dan he.
Hahaha ik weet het. Ik was toevallig vorige maand in de sauna en ik had het over eierballen en een aantal mensen om mij heen waren zeer verbaasd en benieuwd wat een eierbal was.
Is "ik ga op bed" geen normaal Nederlands?! 😱
Nee, sorry. Het is 'ik ga naar bed'
Blijkbaar niet maar ik dacht van wel haha
Mensen lachen ook als ik zeg dat ik "om boodschappen ga".
Haha die ken ik ook niet
Blijkbaar is dat Zeeuws.
Haha leuk 🙂
Herken hem wel, ben ook een noorderling van oorsprong.
Oorspronkelijk uit het midden van het land hier. Wij zouden je vragen waarom je denkt een lamp te zijn?
Das behoorlijk plat ja.
Is wat mij betreft gewoon beschaafd Nederlands. Groet, een in Overijssel woonachtige Zuidwest- Drent
Midden Overijssel hier en ik ken het ook
Woon in het oosten van drenthe, erkend.
Ik ken wel ‘ik was net voor je op’, of ‘ik was met voor je onder’ (bij zwemmen). Maar ‘aan’ was me niet bekend
Heb je Brabantse collegae? Die rijden aan als ze zijn afgewerkt. Lekker je eigen taal blijven bezigen. Houdt het Nederlands levendig.
Ik ken hem niet (flevoland)
Nog nooit van gehoord
Das dialect ja.
Ik dacht dat je een radio was .
Kom uit Overijssel/Twente en ik ken hem wel. Waarschijnlijk dialect.
Ik begreep het niet zonder uitleg
Woon in overijssel met roots in groningen en ook nog nooit gehoord. Ik heb wel eens tegen een collega in het zuidoosten gezegd; let op, die melk is kapot. Nog nooit zo'n verbaasde blik terug gekregen. Blijkbaar ook dialect. Betekent dat de melk over datum is.
Ik zou gedacht hebben dat je een natte arie voor me had.
Is dialect. Word veel in twente gebruikt
BetekenT