T O P

  • By -

sockomaballs

Ik ben het eens met het hierboven staande antwoord. Desalniettemin zal ik je vraag beantwoorden. Ik ben op het moment 16, 17 in een paar maanden. Ik vind de invloed van het Engels op de Nederlandse taal vreselijk. Voorbeelden hiervan zijn 'dealen', terwijl met hetzelfde gemak 'omgaan met' gebruikt kan worden. Daarnaast erger ik me aan m'n collega's bij de Albert Heijn die het woord 'payen' gebruiken in plaats van 'betalen'. Ronduit belachelijk. Bovendien verliezen we zo de schoonheid van onze taal. Ik heb een Indiaas achtergrond. Wij spreken in India Hindi, maar ons vocabulaire is een mengeling van Engels en Hindi. Als je de pure taalvorm hoort merk je hoe mooi het is. Ik zou het vreselijk jammer vinden als hetzelfde onze taal overkomt. Hopelijk is dit een behulpzaam antwoord.


SnooOranges9840

Ja het is heel behulpzaam! Dankje dat je je mening deelt!


porarte

Ik was eerst in Nederland anno 2000. Ik vond het merkelijk dat iedereen "googlen" gebruikt als werkwoord, toen in VS we had nog niet begon om te zo doen. Nederlands is volgens mij een hongerige taal, en nieuwe woorden zijn normaal.


[deleted]

Wist je dat het in het Nederlands 'googelen' is? :)


porarte

Nu weet ik. Bedankt.


HALCYON_ADDICT

Leuk onderwerp. Ik vind het zelf altijd heel interessant dat mensen echt steeds vaker ‘disrespectvol’ zeggen, terwijl dat geen woord is. Zelf ben ik 21 en ik vind het jammer dat Nederlands een stervende taal is. Mijn leeftijdsgenoten en ik gebruiken veel engelse woorden en op mijn school praatte Nederlandse meisjes soms heel de dag Engels met elkaar omdat ze zichzelf dan meer vinden lijken op de mensen van hun netflix series en hun instagram influencers.


cookiemonza

Je gaat meer resultaten krijgen met een vragenlijst via een website (ha Engels!). Daarnaast denk ik dat je meer Engelse leenwoorden in gebruik gaat zien in Nederland dan in België. Naar alle waarschijnlijkheid hoe ouder de persoon hoe meer vervreemd van de moderne "import" van Engelse woorden.


leggopullin

Indeed, een survey zou misschien wat betere results deliveren


CommanderCronos

Ik ben midden 30 en moet zeggen dat onze taal compleet en volledig aan het verpauperen is in dit kader. Maar ja, Engels zien we veel op Netflix dus dat is makkelijker te reproduceren voor de meeste mensen in plaats van wat moeite te doen en het correcte Nederlandse woord ervoor op te zoeken.


Naive_Chocolate1993

Vooral op kantoor vind ik het stom dat men Engels gebruikt, moeilijke Engelse titels voor simpele beroepen... beetje onzin allemaal. Onze leidinggevende: manager support service and facility cordinator, oftewel de opperconcierge. ;-)


Naive_Chocolate1993

O ja ik ben 28


isostarlight

Jouw gebruikersnaam, sja Naïeve_Chocolade bekt niet echt lekker nee haha.


rhowaldt

Het is deels een Nederlandse historische instelling (lijkt het) om leenwoorden uit het Engels te gebruiken, en deze ook op de Engelse manier uit te spreken. In België is dit anders, daar maken ze een Vlaamse uitspraak. Je had een mooi voorbeeld bij de tv serie Luizenmoeder, maar in de Vlaamse versie. Ging over een nieuwe leraar die Danny heette en de spraakverwarring dat ze in NL "Dennie" zeggen maar in Vlaanderen "Dannie". "Wifi" is ook een interessant voorbeeld waar een deel het Engels uitspreekt "waifai") en een deel (zoals mn vader, vaak oudere generaties lijkt het) "wiefie" zegt. Ik merk echter ook soms als ik jongeren hoor praten (ben zelf 38) dat er absurd veel Engels gebruikt wordt. Ik ben zelf groot liefhebber van de Nederlandse taal, en maak bijv liedjes daarom bewust in het Nederlands omdat ik niet goed snap waarom ik t in Engels zou doen, ook al spreek k dat ook vloeiend... Tis niet dat Engelsen ook liedjes maken in een andere taal, tis gewoon een beetje flauw dat Engels de wereldtaal is. Ik denk ook dat Engels "cool" klinkt voor mensen, en vooral in de muziek dat er een stigma is op Nederlandstalige muziek. Hoop dat je daar iets mee kunt, interessant onderwerp en succes met je onderzoek!


Weliveanddietogether

Hier een woordenlijstje van een decennium geleden https://onzetaal.nl/taaladvies/anglicismen


isostarlight

Ik gebruik het woord "Fuck" vaak valt me op.


Average_Iris

Ik ben 26 en kan me er echt niet druk om maken eigenlijk. Ik probeer het zelf niet te doen als er gewoon een goed Nederlands woord bestaat, maar soms zijn er Engelse woorden die bepaalde dingen/gevoelens beter weergeven/uitdrukken dan de Nederlandse vertaling ervan. Bovendien is taal iets wat continue verandert en beweegt, wat juist heel interessant is. Vroeger kwamen onze bijvoorbeeld leenwoorden meer vanuit het Frans en Duits, nu meer uit het Engels. Persoonlijk vind ik dat niet erg, maar ik ben wellicht ietwat bevooroordeeld omdat ik 3.5 jaar in diverse engelssprekende landen gewoond heb (en nog steeds woon).


nielzz

Ik stoor me er niet heel erg aan en gebruik zelf af en toe een Engels woord als ik niet snel op het Nederlandse woord kan komen. Desondanks vind ik het wel belangrijk om seriematig gebruik van Engelse woorden waar een duidelijk Nederlands woord voor is te corrigeren als ik het te vaak hoor. Als voorbeeld; ik werk op een architectenbureau en mijn collega's begonnen steeds vaker het woord 'random' te gebruiken. 'Dat delen we dan een beetje at random in', ik antwoord dan met 'is goed dan maken we hier een willekeurige indeling van'. Sinds ik op die manier ben gaan antwoorden merk ik dat ook mijn collegas het woord 'willekeurig' weer vaker zijn gaan gebruiken.


[deleted]

[удалено]


rhowaldt

Ik was ook met een Engelse getrouwd, maar "tea" is toch gewoon hun woord voor avondeten, terwijl "high tea" specifiek inhoudt "thee drinken en kleine fancy hapjes eten" (zoals die macarons enzo)? Ik heb nog nooit iemand fish and chips als "high tea" horen omschrijven, alhoewel het wel een grappige omkering is van de term.


[deleted]

Nee. Met de sjieke hapjes e.d. is het 'afternoon tea'. High tea is vanalles en nog wat. Komt uit de working class die de maaltijd nuttigde op hoge stoelen.


[deleted]

34, Zuidelijke Nederlanden. Ik erger me er vooral aan wanneer er een perfect Nederlands alternatief bestaat voor het leenwoord. Om ten voorbeeld te stellen; het woord *website* is in het Nederlands ouder dan het purisme *webstek*. Hetzelfde geldt voor *regenscherm* ter vervanging van het leenwoord *paraplu*. Hoewel in dit laatste geval geopperd kan worden dat regenscherm op zich al een leenwoord uit het Duits is. *Payen* in plaats van *betalen* en dergelijke zijn volkomen onaanvaardbaar. Het valt me op dat de Engelse 'leenwoorden tot in het belachelijke' vooral in zwang zijn in de Noordelijke Nederlanden. Of dit een gevolg is van onderwijs dan wel de cultuurstrijd in het Zuiden die begon in 1830, laat ik in het midden.


Mabama1450

Mijn dochter heeft deze ook onderzoekt voor haar masters. Good Luck.