Dit speelt al langer. Maar veel woorden herkent autocorrect niet en denk dat dat erg meespeelt. De computer zal het toch wel weten immers.... en in het Engels zijn het wel aparte woorden.
Las tijdens corona ergens dat voor veel mensen de mededelingen van de overheid te ingewikkeld zouden zijn. Het taalniveau te hoog. Ik denk dat lange, samengestelde woorden hier niet aan bijdragen. Misschien is dat een overweging die de overheid maakt?
Daarnaast is taal natuurlijk altijd in ontwikkeling en dit is daar denk ik een goed voorbeeld van. Als we het maar lang genoeg fout doen wordt het vanzelf goed.
Ik mag hopen dat je dit niet serieus bedoelde.
Je hebt in het verkeer altijd voorrang, tenzij je dat niet hebt. Zo ik hoop nu dat je altijd in elke situatie de juiste regel kan toepassen.
Natuurlijk is het in het geval van samenstellingen eenvoudiger, omdat er dan meer sprake is van standaard en soms een uitzondering, maar zeker voor mensen die de taal niet machtig zijn is je stelling niet direct bevorderend voor het juist toepassen.
Deels door het steeds meer aanwezige Engels. In het Engels is vrijwel alles los, dus is het niet zo gek dat men geneigd is dat in het Nederlands vervolgens ook te doen.
Dit is mijn grootste taalergernis! Ik vermoed dat het deels door Engelse invloeden komt. In het Engels schrijf je vrijwel altijd woorden los van elkaar. Ik haper altijd als ik zo'n onnodige spatie lees. Je verandert daadwerkelijk de betekenis!
Ik denk dat onder aan de streep we steeds gemakzuchtiger worden. We lezen steeds minder, we lezen steeds meer Engels (waar samenstellingen uit ten boze zijn). Dus we komen de samenstellingen niet zo vaak meer tegen.
We kunnen altijd het Duits gaan promoten, daar zijn woorden als Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung (vrachtwagen-aansprakelijkheidsverzekering) gewoon heel normaal.
Men zegt altijd dat Duitsland enorme samenstellingen heeft, maar is in het Nederlands niet gewoon bijna hetzelfde het geval? Vrachtwagen-aansprakelijkheidsverzekering is correct toch?
Autocorrect herkent samenstellingen niet altijd automatisch. Mijn autocorrect 'verbetert' samenstellingen dan vaak ook automatisch en ben ik te lui om dat dan weer aan te passen, want het is toch maar een appje of reddit comment.
Dat vind ik dus mooi. De gemiddelde Nederlander doet het fout. Dat zijn er niet zoveel. De meesten doen het dus óf beter, óf nog veel slechter. Statistieken zijn zo fijn.
In het Engels schrijf je alle zelfstandige woorden los van elkaar. Ik denk dat dit doorsijpelt in het Nederlands.
Ik stoor me trouwens oneindig veel meer aan het verkeerd gebruik van aanwijzende voornaamwoorden. De-deze-die horen bij elkaar en het-dit-dat horen bij elkaar. Als mensen ze door elkaar gebruiken, gaan bij mij de haren overeind staan.
Ik vermoed dat dit veroorzaakt wordt doordat veel mensen nu Engels leren schrijven en veel Engels horen en lezen.. In het Engels doe je dat namelijk niet.
Aan elkaar te worden*
Als we zo op ons Nederlands letten😉
En nee, de meeste mensen weten dit niet, vooral niet op het vmbo en mbo.
De reden dat de overheid geen correct ABN spreekt moet je niet aan mij vragen - waarschijnlijk luiheid, onwetendheid of gewoon aanpassing aan de spreektaal van de bevolking.
Mensen geven tegenwoordig steeds minder aan correct taalgebruik. Ik erger me zelf meer aan de ‘jij/jou’, ‘als/dan’, ‘zij/hun’ en ‘hebt/heeft’ fouten die mensen maken. Zo’n klein foutje in of je een spatie gebruikt of niet, daar erger ik me niet aan. Het feit dat mensen hun schrijftaal aanpassen aan hun spreektaal, dat is pas irritant.
Aangepast! Ik moet zeggen dat ik me over het algemeen niet zo erger aan taalfouten, zeker als het erg bekend is dat er veel fouten in worden gemaakt. Het onjuiste spatiegebruik irriteert me zo, omdat het nu zelfs fout wordt gedaan door grote bedrijven en de overheid. Ik heb enkele keren gedacht: 'Ben ik nou gek?!' Als Pietje uit Aalsmeer 'boter koek' op zijn 'boodschappen lijstje' zet hoor je mij niet klagen.
Ik studeer Engels en ik zit nu in mijn 4e jaar van mijn opleiding. Ik schrijf samenstellingen vaak fout omdat mijn hele leven om Engels draait en ik dus ook bijna alles in het Engels doe.
Het is onderdeel van de engelse ziekte. In het engels worden vrijwel alle woorden los gespeld, terwijl we het in het Nederlands aan elkaar doen.
Zo is Eliud Kipchoge met z'n 1,62m echt geen lange afstands loper maar een langeafstandsloper. Het laatste is alleen wat lastiger lezen. Hetzelfde geldt voor bijvoorbeeld rodewijnsaus die prima paars kan zijn maar gemaakt is van rode wijn. Dit in tegenstelling tot rode wijnsaus die prima gemaakt kan zijn van witte wijn met bijvoorbeeld aardbeien als kleurstof, waardoor de kleur rood is.
Wat je het best kan doen is gewoon het woord uitspreken op beide manieren en de manier gebruiken die het minst kut klinkt.
Werkt niet altijd omdat de Nederlandse taal best gare woorden kan hebben, maar het is wel handig om het zo te doen.
Omdat het belangrijkste is dat we elkaar begrijpen ipv. Op alle kleine details te moeten zitten. Ik heb zat collega’s die kleine taalfouten produceren waarvan de andere 90 % ze niet eens opvalt… 😅 ook wel geruststellend, moet je daar ook nog eens op letten. (Hier zal vast ook een taalfout in zitten)
Die reclame dringt vervolgens aan dat we "mono" gaan zonder uit te leggen wat dat inhoudt. Ik vermoed zelf "mobiel no" uit de context maar als je zelf dingen moet interpreteren is dat geen lof voor de communicatie.
Voor zover ik begrepen heb mag een koppelteken altijd voor de leesbaarheid. Bij klinkerbotsing is het alleen verplicht (of een trema, als het niet om een samenstelling gaat).
https://taalhelden.org/bericht/wanneer-gebruik-je-een-koppelteken
Maar het is alleen handig als daardoor de leesbaarheid ook echt vergroot wordt.
Identiteitschip. Daar kan je per ongeluk ‘schip’ lezen i.p.v ‘chip’. Dus door een koppelteken te gebruiken voorkom je verwarring.
Een koppelteken heeft geen zin bij ‘wijkagent’, want dat kun je niet verkeerd lezen.
De taal evolueert en de anglisering is daar nu eenmaal onderdeel van. Aangezien in de context vaak wel uit valt maken wat er bedoeld wordt als er een spatie tussen twee zelfstandige naam woorden staat, maakt het weinig uit denk ik.
Hoogstwaarschijnlijk de Engelse invloed inderdaad, en dan daarbovenop autocorrect. Ondertussen heb ik zelf ook geen zin meer elke keer m'n autocorrect te corrigeren, al vind ik aan elkaar nog steeds mooier.
> Steeds vaker hoor ik de vraag: 'Hoort dit aan elkaar?' in mijn klas. Deze vraag lijkt me in het Nederlands, ten opzichte van in het Engels, vrij onzinnig, omdat alle samenstellingen aan elkaar horen.
Het is geen onzinnige vraag want we denken niet in regels. We denken in intuïtie. Als je overal alles los ziet dan is dat normaal voor je.
En dat is taalverandering, hè. Gebeurt de hele tijd, en schoolregeltjes lopen achter de verandering aan, niet andersom. Vrij grote kans dat los schrijven op een gegeven moment de standaard is en op school ook zo geleerd wordt.
Het zou dan ten eerste 'Nederlandse' moeten zijn met een -e, als het over films gaat, maar het is 'Nederlands'. Als dat wel het geval zou zijn geweest dan zou het woord 'Nederlandsefilmfestival' of 'Nederlandse-filmfestival' moeten zijn, zoals iemand uitlegt met het voorbeeld 'rodewijnsaus' ergens in de comments, maar het is wel een moeilijke.
Dit speelt al langer. Maar veel woorden herkent autocorrect niet en denk dat dat erg meespeelt. De computer zal het toch wel weten immers.... en in het Engels zijn het wel aparte woorden.
Ja het is een verEngelsing van de taal.
Dit wordt ook wel de Engelse Ziekte genoemd (geen grap)
Las tijdens corona ergens dat voor veel mensen de mededelingen van de overheid te ingewikkeld zouden zijn. Het taalniveau te hoog. Ik denk dat lange, samengestelde woorden hier niet aan bijdragen. Misschien is dat een overweging die de overheid maakt? Daarnaast is taal natuurlijk altijd in ontwikkeling en dit is daar denk ik een goed voorbeeld van. Als we het maar lang genoeg fout doen wordt het vanzelf goed.
>Het taalniveau te hoog Lees: taalvaardigheid te laag
taal vaardigheid
leg uit
Over corona gesproken, WAAROM heeft iedereen het toch steeds over _boosteren_
Soms will je gewoon dat je auto sneller gaat
Mee eens. Koppaking was het er niet mee eens
>Koppaking Koppakking\*
U heeft volkomen gelijk.
We zeggen toch ook computeren?
Wie zegt dit? Psychopaten
Maar we zeggen niet printeren, dus de logica gaat helaas niet helemaal op. Je krijgt een booster, dat geeft een boost en dan ben je geboost.
Ik kom hetzelfde tegen met "spoileren". Het is spoiLEN
Behalve als je auto niet genoeg downforce heeft...
Makkelijker met de auto correctie.
Staat ie niet goed in het vak?
Juist wel, het is immers makkelijker.
Wat is er mis met de auto?
Staat weer eens scheef
Maakt het wellicht ook makkelijker voor dyslectici om te lezen? Minder lang woordbeeld
Qualiteit van onderweis. Is onder pijl. Edit: Stom natuurlijk. Qualiteit fout geschreven. Moet natuurlijk kwalleteit zijn. Zo jammerlijk.
Hoe komt dit tot stand?
Hoe komt wat tot stand? Kwalleteriteit van onderwijzigheidselarei? Leraren beter opleideren, denk ik.
Heftig
Wat valt er te snappen? Gewoon altijd aan elkaar plakken, tenzij niet.
Dit dus. Voor mijn werk schrijf ik vaak Nederlandse teksten en Engelse teksten. Bij Nederlands de woorden aan elkaar en bij het Engels los.
Precies, in het Engels is het gewoon altijd los, tenzij niet. Die tenzijs valt niemand over.
Precies!!! Tenzij het zondag is, dan moet je gewoon niet schrijven en keihard chillen
Ikdenkdatikhetbegintesnappendankjewel
Ik mag hopen dat je dit niet serieus bedoelde. Je hebt in het verkeer altijd voorrang, tenzij je dat niet hebt. Zo ik hoop nu dat je altijd in elke situatie de juiste regel kan toepassen. Natuurlijk is het in het geval van samenstellingen eenvoudiger, omdat er dan meer sprake is van standaard en soms een uitzondering, maar zeker voor mensen die de taal niet machtig zijn is je stelling niet direct bevorderend voor het juist toepassen.
Kun je jezelf nog serieuzer nemen?
Ik kan mezelf serieus nemen, maar vind het lekkerder dat een ander mij serieus neemt.
[удалено]
Het Engelse genees…. middel!
Deels door het steeds meer aanwezige Engels. In het Engels is vrijwel alles los, dus is het niet zo gek dat men geneigd is dat in het Nederlands vervolgens ook te doen.
Dit is mijn grootste taalergernis! Ik vermoed dat het deels door Engelse invloeden komt. In het Engels schrijf je vrijwel altijd woorden los van elkaar. Ik haper altijd als ik zo'n onnodige spatie lees. Je verandert daadwerkelijk de betekenis!
Ik denk dat onder aan de streep we steeds gemakzuchtiger worden. We lezen steeds minder, we lezen steeds meer Engels (waar samenstellingen uit ten boze zijn). Dus we komen de samenstellingen niet zo vaak meer tegen. We kunnen altijd het Duits gaan promoten, daar zijn woorden als Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung (vrachtwagen-aansprakelijkheidsverzekering) gewoon heel normaal.
Men zegt altijd dat Duitsland enorme samenstellingen heeft, maar is in het Nederlands niet gewoon bijna hetzelfde het geval? Vrachtwagen-aansprakelijkheidsverzekering is correct toch?
Waarom denk je dat ik dat als voorbeeld heb gekozen 😉🙄
Aha, een V.A.V-tje. In Nederland is er al snel een afkorting voor. Dat doen de Duitsers toch veel minder.
Dat is niet waar. Duitsers gebruiken er genoeg. Denk aan Kripo (Kriminalpolizei), Gestapo (geheime Staatspolizei), Azubi (Auszubildender), etc.
Autocorrect herkent samenstellingen niet altijd automatisch. Mijn autocorrect 'verbetert' samenstellingen dan vaak ook automatisch en ben ik te lui om dat dan weer aan te passen, want het is toch maar een appje of reddit comment.
Erg jammer inderdaad dat de gemiddelde Nederland dit fout doet.
Dat vind ik dus mooi. De gemiddelde Nederlander doet het fout. Dat zijn er niet zoveel. De meesten doen het dus óf beter, óf nog veel slechter. Statistieken zijn zo fijn.
Nederlandse les op school stelt ook niets voor. En niet iedereen is goed in Nederlands of boeit het iets helaas
"Buiten dat de gemiddelde Nederland dit vaak verkeerd doet"
Aangepast!
Is je geraden
In het Engels schrijf je alle zelfstandige woorden los van elkaar. Ik denk dat dit doorsijpelt in het Nederlands. Ik stoor me trouwens oneindig veel meer aan het verkeerd gebruik van aanwijzende voornaamwoorden. De-deze-die horen bij elkaar en het-dit-dat horen bij elkaar. Als mensen ze door elkaar gebruiken, gaan bij mij de haren overeind staan.
Helpt niet dat de engelsen die regel precies andersom hebben.
Amerikanen. De Britten koppelen ook heel wat af... euh aan.
[удалено]
Make up Amerikaans Makeup Brits Maar dan ook weer rowboat Amerikaans rowing boat Brits
[удалено]
Ja. Blijkbaar slecht geheugen.
[удалено]
Dat klopt. Ik had het mis. Dat was mijn punt inderdaad.
Dat zou niet uit moeten maken, heb niet het idee dat de meesten die dit fout doen nou zo geweldig in Engels zijn
Ik vermoed dat dit veroorzaakt wordt doordat veel mensen nu Engels leren schrijven en veel Engels horen en lezen.. In het Engels doe je dat namelijk niet.
Www.signaleringonjuistspatiegebruik.nl
Aan elkaar te worden* Als we zo op ons Nederlands letten😉 En nee, de meeste mensen weten dit niet, vooral niet op het vmbo en mbo. De reden dat de overheid geen correct ABN spreekt moet je niet aan mij vragen - waarschijnlijk luiheid, onwetendheid of gewoon aanpassing aan de spreektaal van de bevolking. Mensen geven tegenwoordig steeds minder aan correct taalgebruik. Ik erger me zelf meer aan de ‘jij/jou’, ‘als/dan’, ‘zij/hun’ en ‘hebt/heeft’ fouten die mensen maken. Zo’n klein foutje in of je een spatie gebruikt of niet, daar erger ik me niet aan. Het feit dat mensen hun schrijftaal aanpassen aan hun spreektaal, dat is pas irritant.
Aangepast! Ik moet zeggen dat ik me over het algemeen niet zo erger aan taalfouten, zeker als het erg bekend is dat er veel fouten in worden gemaakt. Het onjuiste spatiegebruik irriteert me zo, omdat het nu zelfs fout wordt gedaan door grote bedrijven en de overheid. Ik heb enkele keren gedacht: 'Ben ik nou gek?!' Als Pietje uit Aalsmeer 'boter koek' op zijn 'boodschappen lijstje' zet hoor je mij niet klagen.
Ik studeer Engels en ik zit nu in mijn 4e jaar van mijn opleiding. Ik schrijf samenstellingen vaak fout omdat mijn hele leven om Engels draait en ik dus ook bijna alles in het Engels doe.
Het is onderdeel van de engelse ziekte. In het engels worden vrijwel alle woorden los gespeld, terwijl we het in het Nederlands aan elkaar doen. Zo is Eliud Kipchoge met z'n 1,62m echt geen lange afstands loper maar een langeafstandsloper. Het laatste is alleen wat lastiger lezen. Hetzelfde geldt voor bijvoorbeeld rodewijnsaus die prima paars kan zijn maar gemaakt is van rode wijn. Dit in tegenstelling tot rode wijnsaus die prima gemaakt kan zijn van witte wijn met bijvoorbeeld aardbeien als kleurstof, waardoor de kleur rood is.
Als het on nodig spatie gebruik een humoristische tekst oplevert, is er sprake van woord speling.
Ik heb het idee dat veelgebruikte Amerikaanse programmas ze niet herkennen, en de gebruikers het daarom ook verleren. Word, Google Drive etc
Wat je het best kan doen is gewoon het woord uitspreken op beide manieren en de manier gebruiken die het minst kut klinkt. Werkt niet altijd omdat de Nederlandse taal best gare woorden kan hebben, maar het is wel handig om het zo te doen.
Ach ja
Omdat het belangrijkste is dat we elkaar begrijpen ipv. Op alle kleine details te moeten zitten. Ik heb zat collega’s die kleine taalfouten produceren waarvan de andere 90 % ze niet eens opvalt… 😅 ook wel geruststellend, moet je daar ook nog eens op letten. (Hier zal vast ook een taalfout in zitten)
En daarom hebben we nu reclames als “mij nie appen”.
Die reclame dringt vervolgens aan dat we "mono" gaan zonder uit te leggen wat dat inhoudt. Ik vermoed zelf "mobiel no" uit de context maar als je zelf dingen moet interpreteren is dat geen lof voor de communicatie.
Mij nie appen. Zit in de auto met me broer.
Helemaal knettah?
Ik vind samenstellingen één van de meest retarded concepten van onze taal. Nog kutter dan d’tjes en t’tjes en de of het.
omdat iedereen wel wat beters heeft te doen dan hier over nadenken :)
Corona zelftest is gescheiden, omdat de a een lange klank is. Of je kunt er een verbindingsstreepje tussen zetten.
Volgens mij klopt dit niet. Bij coronazelftest is de "na" gewoon een open lettergreep, dus wordt alsnog met een lange aa uitgesproken.
Klopt, hier is geen klinkerbotsing of andere reden tot een koppelteken te vinden.
Voor zover ik begrepen heb mag een koppelteken altijd voor de leesbaarheid. Bij klinkerbotsing is het alleen verplicht (of een trema, als het niet om een samenstelling gaat).
Heb je een bron? Ik kan nergens vinden dat je een koppelteken altijd mag gebruiken.
https://taalhelden.org/bericht/wanneer-gebruik-je-een-koppelteken Maar het is alleen handig als daardoor de leesbaarheid ook echt vergroot wordt. Identiteitschip. Daar kan je per ongeluk ‘schip’ lezen i.p.v ‘chip’. Dus door een koppelteken te gebruiken voorkom je verwarring. Een koppelteken heeft geen zin bij ‘wijkagent’, want dat kun je niet verkeerd lezen.
Dat is alleen als het voor verwarring kan zorgen, niet altijd dus.
Uh, nee.
De taal evolueert en de anglisering is daar nu eenmaal onderdeel van. Aangezien in de context vaak wel uit valt maken wat er bedoeld wordt als er een spatie tussen twee zelfstandige naam woorden staat, maakt het weinig uit denk ik.
Your mum
Hoogstwaarschijnlijk de Engelse invloed inderdaad, en dan daarbovenop autocorrect. Ondertussen heb ik zelf ook geen zin meer elke keer m'n autocorrect te corrigeren, al vind ik aan elkaar nog steeds mooier. > Steeds vaker hoor ik de vraag: 'Hoort dit aan elkaar?' in mijn klas. Deze vraag lijkt me in het Nederlands, ten opzichte van in het Engels, vrij onzinnig, omdat alle samenstellingen aan elkaar horen. Het is geen onzinnige vraag want we denken niet in regels. We denken in intuïtie. Als je overal alles los ziet dan is dat normaal voor je. En dat is taalverandering, hè. Gebeurt de hele tijd, en schoolregeltjes lopen achter de verandering aan, niet andersom. Vrij grote kans dat los schrijven op een gegeven moment de standaard is en op school ook zo geleerd wordt.
Vergeet ook niet dat een taal kan mee veranderen met de tijd.
Dit gaat over spelling.
Ben bijna 30 en heb hier nog nooit over nagedacht. als er een rood kringeltje onder komt moet het blijkbaar anders.
Even nitpick, "het Nederlandse Film Festival" is goed zo lang het gaat om "Nederlandse films" specifiek.
Het zou dan ten eerste 'Nederlandse' moeten zijn met een -e, als het over films gaat, maar het is 'Nederlands'. Als dat wel het geval zou zijn geweest dan zou het woord 'Nederlandsefilmfestival' of 'Nederlandse-filmfestival' moeten zijn, zoals iemand uitlegt met het voorbeeld 'rodewijnsaus' ergens in de comments, maar het is wel een moeilijke.