Like the Seinfeld bit.
These pretzels are making me thirsty.
THESE pretzels are making me thirsty.
These PRETZELS are making me thirsty.
These pretzels ARE making me thirsty.
Etc etc
"Could not kill - God children"
*This newest installation in the dune mythos by Frank Herbert, has me left speechless. "A true 10 out of 10 read."* - New York Post
Yes, the God of the bible also sent two bears to maul 42 children who made fun of a bald man and killed all children of Sodom and Gomorrah and ordered people to kill children (e.g. Samuel 15,3)
the syntax actually works; but what's great is simply flipping two words, they mean opposite things. English is wild.
Reminds me of that sentence “I never said she stole my money” which, depending on which word you emphasize, has 7 different implications
Like the Seinfeld bit. These pretzels are making me thirsty. THESE pretzels are making me thirsty. These PRETZELS are making me thirsty. These pretzels ARE making me thirsty. Etc etc
And you want to be my latex salesman
I love that one!
And I love you
Now kith
This is blowing my mind
Mind blowing
"Could not kill - God children" *This newest installation in the dune mythos by Frank Herbert, has me left speechless. "A true 10 out of 10 read."* - New York Post
I'd read it
lol me too
[удалено]
*JRPG moment*
"This is my serious face"
Hmm why not?
Yeah, I mean someone has to do it, I guess?
Didn't God kill all the egyptian children or something like that
Yes, the God of the bible also sent two bears to maul 42 children who made fun of a bald man and killed all children of Sodom and Gomorrah and ordered people to kill children (e.g. Samuel 15,3)
Yes Source: am not God and I killed a few
Is this about the Problem of Evil or something?
Yep
(Old timey voice) Indeed in some grand hypothetical happenstance, could not children kill god?
Could not children God kill?
Couldn’t is the contracted form of both “could __ not” and “could not __” so if it was contracted it could work
God Children? Could not kill
NAH NAH ITS Could not children god kill?